詩篇 115
|
Salmos 115
|
耶 和 華 阿 、 榮 耀 不 要 歸 與 我 們 、 不 要 歸 與 我 們 . 要 因 你 的 慈 愛 和 誠 實 歸 在 你 的 名 下 。 | Não a nós, Senhor, não a nós, mas ao teu nome dá glória, por amor da tua benignidade e da tua verdade. |
為 何 容 外 邦 人 說 、 他 們 的 神 在 那 裡 呢 。 | Por que perguntariam as nações: Onde está o seu Deus? |
然 而 我 們 的 神 在 天 上 . 都 隨 自 己 的 意 旨 行 事 。 | Mas o nosso Deus está nos céus; ele faz tudo o que lhe apraz. |
他 們 的 偶 像 、 是 金 的 銀 的 、 是 人 手 所 造 的 。 | Os ídolos deles são prata e ouro, obra das mãos do homem. |
有 口 卻 不 能 言 . 有 眼 卻 不 能 看 . | Têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não vêem; |
有 耳 卻 不 能 聽 . 有 鼻 卻 不 能 聞 . | têm ouvidos, mas não ouvem; têm nariz, mas não cheiram; |
有 手 卻 不 能 摸 . 有 腳 卻 不 能 走 . 有 喉 嚨 也 不 能 出 聲 。 | têm mãos, mas não apalpam; têm pés, mas não andam; nem som algum sai da sua garganta. |
造 他 的 要 和 他 一 樣 . 凡 靠 他 的 也 要 如 此 。 | Semelhantes a eles sejam os que fazem, e todos os que neles confiam. |
以 色 列 阿 、 你 要 倚 靠 耶 和 華 . 他 是 你 的 幫 助 、 和 你 的 盾 牌 。 | Confia, ó Israel, no Senhor; ele é seu auxílio e seu escudo. |
亞 倫 家 阿 、 你 們 要 倚 靠 耶 和 華 . 他 是 你 們 的 幫 助 、 和 你 們 的 盾 牌 。 | Casa de Arão, confia no Senhor; ele é seu auxílio e seu escudo. |
你 們 敬 畏 耶 和 華 的 、 要 倚 靠 耶 和 華 . 他 是 你 們 的 幫 助 、 和 你 們 的 盾 牌 。 | Vós, os que temeis ao Senhor, confiai no Senhor; ele é seu auxílio e seu escudo. |
耶 和 華 向 來 眷 念 我 們 . 他 還 要 賜 福 給 我 們 、 要 賜 福 給 以 色 列 的 家 、 賜 福 給 亞 倫 的 家 。 | O Senhor tem-se lembrado de nós, abençoar-nos-á; abençoará a casa de Israel; abençoará a casa de Arão; |
凡 敬 畏 耶 和 華 的 、 無 論 大 小 、 主 必 賜 福 給 他 。 | abençoará os que temem ao Senhor, tanto pequenos como grandes. |
願 耶 和 華 叫 你 們 和 你 們 的 子 孫 、 日 見 加 增 。 | Aumente-vos o Senhor cada vez mais, a vós e a vossos filhos. |
你 們 蒙 了 造 天 地 之 耶 和 華 的 福 。 | Sede vós benditos do Senhor, que fez os céus e a terra. |
天 是 耶 和 華 的 天 . 地 、 他 卻 給 了 世 人 。 | Os céus são os céus do Senhor, mas a terra, deu-a ele aos filhos dos homens. |
死 人 不 能 讚 美 耶 和 華 . 下 到 寂 靜 中 的 、 也 都 不 能 . | Os mortos não louvam ao Senhor, nem os que descem ao silêncio; |
但 我 們 要 稱 頌 耶 和 華 、 從 今 時 直 到 永 遠 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 。 | nós, porém, bendiremos ao Senhor, desde agora e para sempre. Louvai ao Senhor. |