詩篇 29
|
Salmos 29
|
〔 大 衛 的 詩 。 〕 神 的 眾 子 阿 、 你 們 要 將 榮 耀 能 力 、 歸 給 耶 和 華 、 歸 給 耶 和 華 。 | Tributai ao Senhor, ó filhos dos poderosos, tributai ao Senhor glória e força. |
要 將 耶 和 華 的 名 所 當 得 的 榮 耀 歸 給 他 . 以 聖 潔 的 妝 飾 〔 的 或 作 為 〕 敬 拜 耶 和 華 。 | Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; adorai o Senhor vestidos de trajes santos. |
耶 和 華 的 聲 音 發 在 水 上 . 榮 耀 的 神 打 雷 、 耶 和 華 打 雷 在 大 水 之 上 。 | A voz do Senhor ouve-se sobre as águas; o Deus da glória troveja; o Senhor está sobre as muitas águas. |
耶 和 華 的 聲 音 大 有 能 力 . 耶 和 華 的 聲 音 滿 有 威 嚴 。 | A voz do Senhor é poderosa; a voz do Senhor é cheia de majestade. |
耶 和 華 的 聲 音 震 破 香 柏 樹 . 耶 和 華 震 碎 利 巴 嫩 的 香 柏 樹 。 | A voz do Senhor quebra os cedros; sim, o Senhor quebra os cedros do Líbano. |
他 也 使 之 跳 躍 如 牛 犢 、 使 利 巴 嫩 和 西 連 跳 躍 如 野 牛 犢 。 | Ele faz o Líbano saltar como um bezerro; e Siriom, como um filhote de boi selvagem. |
耶 和 華 的 聲 音 使 火 焰 分 岔 。 | A voz do Senhor lança labaredas de fogo. |
耶 和 華 的 聲 音 震 動 曠 野 . 耶 和 華 震 動 加 低 斯 的 曠 野 。 | A voz do Senhor faz tremer o deserto; o Senhor faz tremer o deserto de Cades. |
耶 和 華 的 聲 音 驚 動 母 鹿 落 胎 、 樹 木 也 脫 落 淨 光 。 凡 在 他 殿 中 的 、 都 稱 說 他 的 榮 耀 。 | A voz do Senhor faz as corças dar à luz, e desnuda as florestas; e no seu templo todos dizem: Glória! |
洪 水 泛 濫 之 時 、 耶 和 華 坐 著 為 王 . 耶 和 華 坐 著 為 王 、 直 到 永 遠 。 | O Senhor está entronizado sobre o dilúvio; o Senhor se assenta como rei, perpetuamente. |
耶 和 華 必 賜 力 量 給 他 的 百 姓 . 耶 和 華 必 賜 平 安 的 福 給 他 的 百 姓 。 | O Senhor dará força ao seu povo; o Senhor abençoará o seu povo com paz. |