詩篇 97
|
Salmos 97
|
耶 和 華 作 王 . 願 地 快 樂 、 願 眾 海 島 歡 喜 。 | O Senhor reina, regozije-se a terra; alegrem-se as numerosas ilhas. |
密 雲 和 幽 暗 、 在 他 的 四 圍 . 公 義 和 公 平 、 是 他 寶 座 的 根 基 。 | Nuvens e escuridão estão ao redor dele; justiça e eqüidade são a base do seu trono. |
有 烈 火 在 他 前 頭 行 、 燒 滅 他 四 圍 的 敵 人 。 | Adiante dele vai um fogo que abrasa os seus inimigos em redor. |
他 的 閃 電 光 照 世 界 . 大 地 看 見 便 震 動 。 | Os seus relâmpagos alumiam o mundo; a terra os vê e treme. |
諸 山 見 耶 和 華 的 面 、 就 是 全 地 之 主 的 面 、 便 消 化 如 蠟 。 | Os montes, como cerca, se derretem na presença do Senhor, na presença do Senhor de toda a terra. |
諸 天 表 明 他 的 公 義 、 萬 民 看 見 他 的 榮 耀 。 | Os céus anunciam a sua justiça, e todos os povos vêem a sua glória. |
願 一 切 事 奉 雕 刻 的 偶 像 、 靠 虛 無 之 神 自 誇 的 、 都 蒙 羞 愧 。 萬 神 哪 、 你 們 都 當 拜 他 。 | Confundidos são todos os que servem imagens esculpidas, que se gloriam de ídolos; prostrai-vos diante dele, todos os deuses. |
耶 和 華 阿 、 錫 安 聽 見 你 的 判 斷 、 就 歡 喜 、 猶 大 的 城 邑 、 〔 原 文 作 女 子 〕 也 都 快 樂 。 | Sião ouve e se alegra, e regozijam-se as filhas de Judá por causa dos teus juízos, Senhor. |
因 為 你 耶 和 華 至 高 . 超 乎 全 地 . 你 被 尊 崇 、 遠 超 萬 神 之 上 。 | Pois tu, Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra; tu és sobremodo exaltado acima de todos os deuses. |
你 們 愛 耶 和 華 的 、 都 當 恨 惡 罪 惡 . 他 保 護 聖 民 的 性 命 、 搭 救 他 們 脫 離 惡 人 的 手 。 | O Senhor ama aos que odeiam o mal; ele preserva as almas dos seus santos, ele os livra das mãos dos ímpios. |
散 布 亮 光 是 為 義 人 . 豫 備 喜 樂 、 是 為 正 直 人 。 | A luz é semeada para o justo, e a alegria para os retos de coração. |
你 們 義 人 當 靠 耶 和 華 歡 喜 、 稱 謝 他 可 記 念 的 聖 名 。 | Alegrai-vos, ó justos, no Senhor, e rendei graças ao seu santo nome. |