圣经 - 双语

中文 - 葡萄牙语

<<
>>

啟示錄 11

Apocalipse 11

啟示錄 11:1 ^
有 一 根 葦 子 賜 給 我 、 當 作 量 度 的 杖 . 且 有 話 說 、 起 來 、 將   神 的 殿 、 和 祭 壇 、 並 在 殿 中 禮 拜 的 人 、 都 量 一 量 。
Apocalipse 11:1 ^
Foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e foi-me dito: Levanta-te, mede o santuário de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
啟示錄 11:2 ^
只 是 殿 外 的 院 子 、 要 留 下 不 用 量 . 因 為 這 是 給 了 外 邦 人 的 . 他 們 要 踐 踏 聖 城 四 十 二 個 月 。
Apocalipse 11:2 ^
Mas deixa o átrio que está fora do santuário, e não o meças; porque foi dado aos gentios; e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
啟示錄 11:3 ^
我 要 使 我 那 兩 個 見 證 人 、 穿 著 毛 衣 、 傳 道 一 千 二 百 六 十 天 。
Apocalipse 11:3 ^
E concederei às minhas duas testemunhas que, vestidas de saco, profetizem por mil duzentos e sessenta dias.
啟示錄 11:4 ^
他 們 就 是 那 兩 棵 橄 欖 樹 、 兩 個 燈 臺 、 立 在 世 界 之 主 面 前 的 。
Apocalipse 11:4 ^
Estas são as duas oliveiras e os dois candeeiros que estão diante do Senhor da terra.
啟示錄 11:5 ^
若 有 人 想 要 害 他 們 就 有 火 從 他 們 口 中 出 來 、 燒 滅 仇 敵 . 凡 想 要 害 他 們 的 、 都 必 這 樣 被 殺 。
Apocalipse 11:5 ^
E, se alguém lhes quiser fazer mal, das suas bocas sairá fogo e devorará os seus inimigos; pois se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
啟示錄 11:6 ^
這 二 人 有 權 柄 、 在 他 們 傳 道 的 日 子 叫 天 閉 塞 不 上 雨 . 又 有 權 柄 、 叫 水 變 為 血 . 並 且 能 隨 時 隨 意 用 各 樣 的 災 殃 攻 擊 世 界 。
Apocalipse 11:6 ^
Elas têm poder para fechar o céu, para que não chova durante os dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue, e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
啟示錄 11:7 ^
他 們 作 完 見 證 的 時 候 、 那 從 無 底 坑 裡 上 來 的 獸 、 必 與 他 們 交 戰 、 並 且 得 勝 、 把 他 們 殺 了 。
Apocalipse 11:7 ^
E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra e as vencerá e matará.
啟示錄 11:8 ^
他 們 的 屍 首 就 倒 在 大 城 裡 的 街 上 . 這 城 按 著 靈 意 叫 所 多 瑪 、 又 叫 埃 及 、 就 是 他 們 的 主 釘 十 字 架 之 處 。
Apocalipse 11:8 ^
E jazerão os seus corpos na praça da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
啟示錄 11:9 ^
從 各 民 各 族 各 方 各 國 中 、 有 人 觀 看 他 們 的 屍 首 三 天 半 、 又 不 許 把 屍 首 放 在 墳 墓 裡 。
Apocalipse 11:9 ^
Homens de vários povos, e tribos e línguas, e nações verão os seus corpos por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
啟示錄 11:10 ^
住 在 地 上 的 人 、 就 為 他 們 歡 喜 快 樂 、 互 相 餽 送 禮 物 . 因 這 兩 位 先 知 曾 叫 住 在 地 上 的 人 受 痛 苦 。
Apocalipse 11:10 ^
E os que habitam sobre a terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão; e mandarão presentes uns aos outros, porquanto estes dois profetas atormentaram os que habitam sobre a terra.
啟示錄 11:11 ^
過 了 這 三 天 半 、 有 生 氣 從   神 那 裡 進 入 他 們 裡 面 、 他 們 就 站 起 來 、 看 見 他 們 的 人 甚 是 害 怕 。
Apocalipse 11:11 ^
E depois daqueles três dias e meio o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e puseram-se sobre seus pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
啟示錄 11:12 ^
兩 位 先 知 聽 見 有 大 聲 音 從 天 上 來 、 對 他 們 說 、 上 到 這 裡 來 。 他 們 就 駕 著 雲 上 了 天 . 他 們 的 仇 敵 也 看 見 了 。
Apocalipse 11:12 ^
E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi para cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
啟示錄 11:13 ^
正 在 那 時 候 、 地 大 震 動 、 城 就 倒 塌 了 十 分 之 一 . 因 地 震 而 死 的 有 七 千 人 . 其 餘 的 都 恐 懼 、 歸 榮 耀 給 天 上 的   神 。
Apocalipse 11:13 ^
E naquela hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
啟示錄 11:14 ^
第 二 樣 災 禍 過 去 . 第 三 樣 災 禍 快 到 了 。
Apocalipse 11:14 ^
É passado o segundo ai; eis que cedo vem o terceiro.
啟示錄 11:15 ^
第 七 位 天 使 吹 號 、 天 上 就 有 大 聲 音 說 、 世 上 的 國 、 成 了 我 主 和 主 基 督 的 國 . 他 要 作 王 、 直 到 永 永 遠 遠 。
Apocalipse 11:15 ^
E tocou o sétimo anjo a sua trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: O reino do mundo passou a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
啟示錄 11:16 ^
在   神 面 前 、 坐 在 自 己 位 上 的 二 十 四 位 長 老 、 就 面 伏 於 地 敬 拜   神 、
Apocalipse 11:16 ^
E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seus tronos diante de Deus, prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
啟示錄 11:17 ^
說 、 昔 在 今 在 的 主   神 、 全 能 者 阿 、 我 們 感 謝 你 、 因 你 執 掌 大 權 作 王 了 。
Apocalipse 11:17 ^
dizendo: Graças te damos, Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, porque tens tomado o teu grande poder, e começaste a reinar.
啟示錄 11:18 ^
外 邦 發 怒 、 你 的 忿 怒 也 臨 到 了 . 審 判 死 人 的 時 候 也 到 了 . 你 的 僕 人 眾 先 知 、 和 眾 聖 徒 、 凡 敬 畏 你 名 的 人 連 大 帶 小 得 賞 賜 的 時 候 也 到 了 . 你 敗 壞 那 些 敗 壞 世 界 之 人 的 時 候 也 就 到 了 。
Apocalipse 11:18 ^
Iraram-se, na verdade, as nações; então veio a tua ira, e o tempo de serem julgados os mortos, e o tempo de dares recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
啟示錄 11:19 ^
當 時   神 天 上 的 殿 開 了 . 在 他 殿 中 現 出 他 的 約 櫃 . 隨 後 有 閃 電 、 聲 音 、 雷 轟 、 地 震 、 大 雹 。
Apocalipse 11:19 ^
Abriu-se o santuário de Deus que está no céu, e no seu santuário foi vista a arca do seu pacto; e houve relâmpagos, vozes e trovões, e terremoto e grande saraivada.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
 
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 葡萄牙语 | 啟示錄 11 - Apocalipse 11