詩篇 26
|
Псалтирь 26
|
〔 大 衛 的 詩 。 〕 耶 和 華 阿 、 求 你 為 我 伸 冤 、 因 我 向 來 行 事 純 全 、 我 又 倚 靠 耶 和 華 並 不 搖 動 。 | ^^Псалом Давида.^^ Рассуди меня, Господи, ибо я ходил в непорочности моей, и, уповая на Господа, не поколеблюсь. |
耶 和 華 阿 、 求 你 察 看 我 、 試 驗 我 、 熬 煉 我 的 肺 腑 心 腸 。 | Искуси меня, Господи, и испытай меня; расплавь внутренности мои и сердце мое, |
因 為 你 的 慈 愛 常 在 我 眼 前 . 我 也 按 你 的 真 理 而 行 。 | ибо милость Твоя пред моими очами, и я ходил в истине Твоей, |
我 沒 有 和 虛 謊 人 同 坐 . 也 不 與 瞞 哄 人 的 同 群 。 | не сидел я с людьми лживыми, и с коварными не пойду; |
我 恨 惡 惡 人 的 會 、 必 不 與 惡 人 同 坐 。 | возненавидел я сборище злонамеренных, и с нечестивыми не сяду; |
耶 和 華 阿 、 我 要 洗 手 表 明 無 辜 、 纔 環 繞 你 的 祭 壇 . | буду омывать в невинности руки мои и обходить жертвенник Твой, Господи, |
我 好 發 稱 謝 的 聲 音 . 也 要 述 說 你 一 切 奇 妙 的 作 為 。 | чтобы возвещать гласом хвалы и поведать все чудеса Твои. |
耶 和 華 阿 、 我 喜 愛 你 所 住 的 殿 、 和 你 顯 榮 耀 的 居 所 。 | Господи! возлюбил я обитель дома Твоего и место жилища славы Твоей. |
不 要 把 我 的 靈 魂 和 罪 人 一 同 除 掉 . 不 要 把 我 的 性 命 和 流 人 血 的 一 同 除 掉 。 | Не погуби души моей с грешниками и жизни моей с кровожадными, |
他 們 的 手 中 有 奸 惡 、 右 手 滿 有 賄 賂 。 | у которых в руках злодейство, и которых правая рука полна мздоимства. |
至 於 我 、 卻 要 行 事 純 全 . 求 你 救 贖 我 、 憐 恤 我 。 | А я хожу в моей непорочности; избавь меня, и помилуй меня. |
我 的 腳 站 在 平 坦 地 方 . 在 眾 會 中 我 要 稱 頌 耶 和 華 。 | Моя нога стоит на прямом [пути]; в собраниях благословлю Господа. |