詩篇 96
|
Псалтирь 96
|
你 們 要 向 耶 和 華 唱 新 歌 . 全 地 都 要 向 耶 和 華 歌 唱 。 | Воспойте Господу песнь новую; воспойте Господу, вся земля; |
要 向 耶 和 華 歌 唱 、 稱 頌 他 的 名 、 天 天 傳 揚 他 的 救 恩 . | пойте Господу, благословляйте имя Его, благовествуйте со дня на день спасение Его; |
在 列 邦 中 述 說 他 的 榮 耀 、 在 萬 民 中 述 說 他 的 奇 事 。 | возвещайте в народах славу Его, во всех племенах чудеса Его; |
因 耶 和 華 為 大 、 當 受 極 大 的 讚 美 . 他 在 萬 神 之 上 當 受 敬 畏 。 | ибо велик Господь и достохвален, страшен Он паче всех богов. |
外 邦 的 神 都 屬 虛 無 . 惟 獨 耶 和 華 創 造 諸 天 。 | Ибо все боги народов--идолы, а Господь небеса сотворил. |
有 尊 榮 和 威 嚴 在 他 面 前 . 有 能 力 與 華 美 在 他 聖 所 。 | Слава и величие пред лицем Его, сила и великолепие во святилище Его. |
民 中 的 萬 族 阿 、 你 們 要 將 榮 耀 能 力 歸 給 耶 和 華 、 都 歸 給 耶 和 華 . | Воздайте Господу, племена народов, воздайте Господу славу и честь; |
要 將 耶 和 華 的 名 所 當 得 的 榮 耀 歸 給 他 、 拿 供 物 來 進 入 他 的 院 宇 。 | воздайте Господу славу имени Его, несите дары и идите во дворы Его; |
當 以 聖 潔 的 妝 飾 、 〔 的 或 作 為 〕 敬 拜 耶 和 華 . 全 地 要 在 他 面 前 戰 抖 。 | поклонитесь Господу во благолепии святыни. Трепещи пред лицем Его, вся земля! |
人 在 列 邦 中 要 說 、 耶 和 華 作 王 、 世 界 就 堅 定 、 不 得 動 搖 . 他 要 按 公 正 審 判 眾 民 。 | Скажите народам: Господь царствует! потому тверда вселенная, не поколеблется. Он будет судить народы по правде. |
願 天 歡 喜 、 願 地 快 樂 . 願 海 和 其 中 所 充 滿 的 澎 湃 . | Да веселятся небеса и да торжествует земля; да шумит море и что наполняет его; |
願 田 和 其 中 所 有 的 都 歡 樂 . 那 時 、 林 中 的 樹 木 、 都 要 在 耶 和 華 面 前 歡 呼 . | да радуется поле и все, что на нем, и да ликуют все дерева дубравные |
因 為 他 來 了 . 他 來 要 審 判 全 地 . 他 要 按 公 義 審 判 世 界 、 按 他 的 信 實 審 判 萬 民 。 | пред лицем Господа; ибо идет, ибо идет судить землю. Он будет судить вселенную по правде, и народы--по истине Своей. |