圣经 - 双语

中文 - 俄語

<<
>>

以西結書 38

Иезекииль 38

以西結書 38:1 ^
耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 、
Иезекииль 38:1 ^
И было ко мне слово Господне:
以西結書 38:2 ^
人 子 阿 、 你 要 面 向 瑪 各 地 的 歌 革 、 就 是 羅 施 、 米 設 、 土 巴 的 王 、 發 豫 言 攻 擊 他 、
Иезекииль 38:2 ^
сын человеческий! обрати лице твое к Гогу в земле Магог, князю Роша, Мешеха и Фувала, и изреки на него пророчество
以西結書 38:3 ^
說 、 主 耶 和 華 如 此 說 、 羅 施 、 米 設 、 土 巴 的 王 歌 革 阿 、 我 與 你 為 敵 .
Иезекииль 38:3 ^
и скажи: так говорит Господь Бог: вот, Я--на тебя, Гог, князь Роша, Мешеха и Фувала!
以西結書 38:4 ^
我 必 用 鉤 子 鉤 住 你 的 腮 頰 、 調 轉 你 、 將 你 和 你 的 軍 兵 、 馬 匹 、 馬 兵 、 帶 出 來 、 都 披 挂 整 齊 、 成 了 大 隊 、 有 大 小 盾 牌 、 各 拿 刀 劍 .
Иезекииль 38:4 ^
И поверну тебя, и вложу удила в челюсти твои, и выведу тебя и все войско твое, коней и всадников, всех в полном вооружении, большое полчище, в бронях и со щитами, всех вооруженных мечами,
以西結書 38:5 ^
波 斯 人 、 古 實 人 、 和 弗 人 、 〔 又 作 呂 彼 亞 人 〕 各 拿 盾 牌 、 頭 上 戴 盔 .
Иезекииль 38:5 ^
Персов, Ефиоплян и Ливийцев с ними, всех со щитами и в шлемах,
以西結書 38:6 ^
歌 篾 人 、 和 他 的 軍 隊 、 北 方 極 處 的 陀 迦 瑪 族 、 和 他 的 軍 隊 . 這 許 多 國 的 民 、 都 同 著 你 。
Иезекииль 38:6 ^
Гомера со всеми отрядами его, дом Фогарма, от пределов севера, со всеми отрядами его, многие народы с тобою.
以西結書 38:7 ^
那 聚 集 到 你 這 裡 的 各 隊 、 都 當 準 備 . 你 自 己 也 要 準 備 、 作 他 們 的 大 帥 。
Иезекииль 38:7 ^
Готовься и снаряжайся, ты и все полчища твои, собравшиеся к тебе, и будь им вождем.
以西結書 38:8 ^
過 了 多 日 、 你 必 被 差 派 . 到 末 後 之 年 、 你 必 來 到 脫 離 刀 劍 從 列 國 收 回 之 地 、 到 以 色 列 常 久 荒 涼 的 山 上 . 但 那 從 列 國 中 招 聚 出 來 的 、 必 在 其 上 安 然 居 住 。
Иезекииль 38:8 ^
После многих дней ты понадобишься; в последние годы ты придешь в землю, избавленную от меча, собранную из многих народов, на горы Израилевы, которые были в постоянном запустении, но теперь жители ее будут возвращены из народов, и все они будут жить безопасно.
以西結書 38:9 ^
你 和 你 的 軍 隊 、 並 同 著 你 許 多 國 的 民 、 必 如 暴 風 上 來 、 如 密 雲 遮 蓋 地 面 。
Иезекииль 38:9 ^
И поднимешься, как буря, пойдешь, как туча, чтобы покрыть землю, ты и все полчища твои и многие народы с тобою.
以西結書 38:10 ^
主 耶 和 華 如 此 說 、 到 那 時 你 心 必 起 意 念 、 圖 謀 惡 計 、
Иезекииль 38:10 ^
Так говорит Господь Бог: в тот день придут тебе на сердце мысли, и ты задумаешь злое предприятие
以西結書 38:11 ^
說 、 我 要 上 那 無 城 牆 的 鄉 村 . 我 要 到 那 安 靜 的 民 那 裡 、 他 們 都 沒 有 城 牆 、 無 門 無 閂 、 安 然 居 住 。
Иезекииль 38:11 ^
и скажешь: `поднимусь я на землю неогражденную, пойду на беззаботных, живущих беспечно, --все они живут без стен, и нет у них ни запоров, ни дверей, --
以西結書 38:12 ^
我 去 要 搶 財 為 擄 物 、 奪 貨 為 掠 物 、 反 手 攻 擊 那 從 前 荒 涼 現 在 有 人 居 住 之 地 、 又 攻 擊 那 住 世 界 中 間 、 從 列 國 招 聚 、 得 了 牲 畜 財 貨 的 民 。
Иезекииль 38:12 ^
чтобы произвести грабеж и набрать добычи, наложить руку на вновь заселенные развалины и на народ, собранный из народов, занимающийся хозяйством и торговлею, живущий на вершине земли`.
以西結書 38:13 ^
示 巴 人 、 底 但 人 、 他 施 的 客 商 、 和 其 間 的 少 壯 獅 子 、 都 必 問 你 說 、 你 來 要 搶 財 為 擄 物 麼 . 你 聚 集 軍 隊 要 奪 貨 為 掠 物 麼 . 要 奪 取 金 銀 、 擄 去 牲 畜 財 貨 麼 . 要 搶 奪 許 多 財 寶 為 擄 物 麼 。
Иезекииль 38:13 ^
Сава и Дедан и купцы Фарсисские со всеми молодыми львами их скажут тебе: `ты пришел, чтобы произвести грабеж, собрал полчище твое, чтобы набрать добычи, взять серебро и золото, отнять скот и имущество, захватить большую добычу?`
以西結書 38:14 ^
人 子 阿 、 你 要 因 此 發 豫 言 、 對 歌 革 說 、 主 耶 和 華 如 此 說 、 到 我 民 以 色 列 安 然 居 住 之 日 、 你 豈 不 知 道 麼 .
Иезекииль 38:14 ^
Посему изреки пророчество, сын человеческий, и скажи Гогу: так говорит Господь Бог: не так ли? в тот день, когда народ Мой Израиль будет жить безопасно, ты узнаешь это;
以西結書 38:15 ^
你 必 從 本 地 從 北 方 的 極 處 、 率 領 許 多 國 的 民 來 、 都 騎 著 馬 、 乃 一 大 隊 極 多 的 軍 兵 。
Иезекииль 38:15 ^
и пойдешь с места твоего, от пределов севера, ты и многие народы с тобою, все сидящие на конях, сборище великое и войско многочисленное.
以西結書 38:16 ^
歌 革 阿 、 你 必 上 來 攻 擊 我 的 民 以 色 列 、 如 密 雲 遮 蓋 地 面 . 末 後 的 日 子 、 我 必 帶 你 來 攻 擊 我 的 地 、 到 我 在 外 邦 人 眼 前 、 在 你 身 上 顯 為 聖 的 時 候 、 好 叫 他 們 認 識 我 。
Иезекииль 38:16 ^
И поднимешься на народ Мой, на Израиля, как туча, чтобы покрыть землю: это будет в последние дни, и Я приведу тебя на землю Мою, чтобы народы узнали Меня, когда Я над тобою, Гог, явлю святость Мою пред глазами их.
以西結書 38:17 ^
主 耶 和 華 如 此 說 、 我 在 古 時 藉 我 的 僕 人 以 色 列 的 先 知 所 說 的 、 就 是 你 麼 . 當 日 他 們 多 年 豫 言 我 必 帶 你 來 攻 擊 以 色 列 人 。
Иезекииль 38:17 ^
Так говорит Господь Бог: не ты ли тот самый, о котором Я говорил в древние дни чрез рабов Моих, пророков Израилевых, которые пророчествовали в те времена, что Я приведу тебя на них?
以西結書 38:18 ^
主 耶 和 華 說 、 歌 革 上 來 攻 擊 以 色 列 地 的 時 候 、 我 的 怒 氣 要 從 鼻 孔 裡 發 出 。
Иезекииль 38:18 ^
И будет в тот день, когда Гог придет на землю Израилеву, говорит Господь Бог, гнев Мой воспылает в ярости Моей.
以西結書 38:19 ^
我 發 憤 恨 和 烈 怒 如 火 說 、 那 日 在 以 色 列 地 必 有 大 震 動 .
Иезекииль 38:19 ^
И в ревности Моей, в огне негодования Моего Я сказал: истинно в тот день произойдет великое потрясение на земле Израилевой.
以西結書 38:20 ^
甚 至 海 中 的 魚 、 天 空 的 鳥 、 田 野 的 獸 、 並 地 上 的 一 切 昆 蟲 、 和 其 上 的 眾 人 、 因 見 我 的 面 、 就 都 震 動 、 山 嶺 必 崩 裂 、 陡 巖 必 塌 陷 、 牆 垣 都 必 坍 倒 。
Иезекииль 38:20 ^
И вострепещут от лица Моего рыбы морские и птицы небесные, и звери полевые и все пресмыкающееся, ползающее по земле, и все люди, которые на лице земли, и обрушатся горы, и упадут утесы, и все стены падут на землю.
以西結書 38:21 ^
主 耶 和 華 說 、 我 必 命 我 的 諸 山 發 刀 劍 來 攻 擊 歌 革 . 人 都 要 用 刀 劍 殺 害 弟 兄 。
Иезекииль 38:21 ^
И по всем горам Моим призову меч против него, говорит Господь Бог; меч каждого человека будет против брата его.
以西結書 38:22 ^
我 必 用 瘟 疫 和 流 血 的 事 刑 罰 他 . 我 也 必 將 暴 雨 、 大 雹 、 與 火 、 並 硫 磺 降 與 他 和 他 的 軍 隊 、 並 他 所 率 領 的 眾 民 。
Иезекииль 38:22 ^
И буду судиться с ним моровою язвою и кровопролитием, и пролью на него и на полки его и на многие народы, которые с ним, всепотопляющий дождь и каменный град, огонь и серу;
以西結書 38:23 ^
我 必 顯 為 大 、 顯 為 聖 、 在 多 國 人 的 眼 前 顯 現 . 他 們 就 知 道 我 是 耶 和 華 。
Иезекииль 38:23 ^
и покажу Мое величие и святость Мою, и явлю Себя пред глазами многих народов, и узнают, что Я Господь.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 俄語 | 以西結書 38 - Иезекииль 38