約伯記 25
|
Иов 25
|
書 亞 人 比 勒 達 回 答 說 、 | И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал: |
神 有 治 理 之 權 、 有 威 嚴 可 畏 . 他 在 高 處 施 行 和 平 。 | держава и страх у Него; Он творит мир на высотах Своих! |
他 的 諸 軍 、 豈 能 數 算 . 他 的 光 亮 一 發 、 誰 不 蒙 照 呢 。 | Есть ли счет воинствам Его? и над кем не восходит свет Его? |
這 樣 在 神 面 前 、 人 怎 能 稱 義 . 婦 人 所 生 的 、 怎 能 潔 淨 。 | И как человеку быть правым пред Богом, и как быть чистым рожденному женщиною? |
在 神 眼 前 、 月 亮 也 無 光 亮 、 星 宿 也 不 清 潔 . | Вот даже луна, и та несветла, и звезды нечисты пред очами Его. |
何 況 如 蟲 的 人 、 如 蛆 的 世 人 呢 。 | Тем менее человек, [который] есть червь, и сын человеческий, [который] есть моль. |