圣经 - 双语

中文 - 俄語

<<
>>

約拿書 2

Иона 2

約拿書 2:1 ^
約 拿 在 魚 腹 中 禱 告 耶 和 華 他 的   神 、
Иона 2:1 ^
И помолился Иона Господу Богу своему из чрева кита
約拿書 2:2 ^
說 、 我 遭 遇 患 難 求 告 耶 和 華 、 你 就 應 允 我 . 從 陰 間 的 深 處 呼 求 、 你 就 俯 聽 我 的 聲 音 。
Иона 2:2 ^
и сказал: к Господу воззвал я в скорби моей, и Он услышал меня; из чрева преисподней я возопил, и Ты услышал голос мой.
約拿書 2:3 ^
你 將 我 投 下 深 淵 、 就 是 海 的 深 處 . 大 水 環 繞 我 . 你 的 波 浪 洪 濤 、 都 漫 過 我 身 。
Иона 2:3 ^
Ты вверг меня в глубину, в сердце моря, и потоки окружили меня, все воды Твои и волны Твои проходили надо мною.
約拿書 2:4 ^
我 說 、 我 從 你 眼 前 雖 被 驅 逐 、 我 仍 要 仰 望 你 的 聖 殿 。
Иона 2:4 ^
И я сказал: отринут я от очей Твоих, однако я опять увижу святый храм Твой.
約拿書 2:5 ^
諸 水 環 繞 我 、 幾 乎 淹 沒 我 . 深 淵 圍 住 我 、 海 草 纏 繞 我 的 頭 .
Иона 2:5 ^
Объяли меня воды до души моей, бездна заключила меня; морскою травою обвита была голова моя.
約拿書 2:6 ^
我 下 到 山 根 . 地 的 門 將 我 永 遠 關 住 。 耶 和 華 我 的   神 阿 、 你 卻 將 我 的 性 命 從 坑 中 救 出 來 。
Иона 2:6 ^
До основания гор я нисшел, земля своими запорами навек заградила меня; но Ты, Господи Боже мой, изведешь душу мою из ада.
約拿書 2:7 ^
我 心 在 我 裡 面 發 昏 的 時 候 、 我 就 想 念 耶 和 華 。 我 的 禱 告 進 入 你 的 聖 殿 、 達 到 你 的 面 前 。
Иона 2:7 ^
Когда изнемогла во мне душа моя, я вспомнил о Господе, и молитва моя дошла до Тебя, до храма святаго Твоего.
約拿書 2:8 ^
那 信 奉 虛 無 之 神 的 人 、 離 棄 憐 愛 他 們 的 主 .
Иона 2:8 ^
Чтущие суетных и ложных [богов] оставили Милосердаго своего,
約拿書 2:9 ^
但 我 必 用 感 謝 的 聲 音 獻 祭 與 你 . 我 所 許 的 願 、 我 必 償 還 。 救 恩 出 於 耶 和 華 。
Иона 2:9 ^
а я гласом хвалы принесу Тебе жертву; что обещал, исполню: у Господа спасение!
約拿書 2:10 ^
耶 和 華 吩 咐 魚 、 魚 就 把 約 拿 吐 在 旱 地 上 。
Иона 2:10 ^
И сказал Господь киту, и он изверг Иону на сушу.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍


1 2 3 4

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 俄語 | 約拿書 2 - Иона 2