圣经 - 双语

中文 - 俄語

<<
>>

詩篇 121

Псалтирь 121

詩篇 121:1 ^
〔 上 行 之 詩 。 〕 我 要 向 山 舉 目 。 我 的 幫 助 從 何 而 來 。
Псалтирь 121:1 ^
^^Песнь восхождения.^^ Возвожу очи мои к горам, откуда придет помощь моя.
詩篇 121:2 ^
我 的 幫 助 從 造 天 地 的 耶 和 華 而 來 。
Псалтирь 121:2 ^
Помощь моя от Господа, сотворившего небо и землю.
詩篇 121:3 ^
他 必 不 叫 你 的 腳 搖 動 . 保 護 你 的 必 不 打 盹 。
Псалтирь 121:3 ^
Не даст Он поколебаться ноге твоей, не воздремлет хранящий тебя;
詩篇 121:4 ^
保 護 以 色 列 的 、 也 不 打 盹 、 也 不 睡 覺 。
Псалтирь 121:4 ^
не дремлет и не спит хранящий Израиля.
詩篇 121:5 ^
保 護 你 的 是 耶 和 華 . 耶 和 華 在 你 右 邊 蔭 庇 你 。
Псалтирь 121:5 ^
Господь--хранитель твой; Господь--сень твоя с правой руки твоей.
詩篇 121:6 ^
白 日 太 陽 必 不 傷 你 . 夜 間 月 亮 必 不 害 你 。
Псалтирь 121:6 ^
Днем солнце не поразит тебя, ни луна ночью.
詩篇 121:7 ^
耶 和 華 要 保 護 你 、 免 受 一 切 的 災 害 . 他 要 保 護 你 的 性 命 。
Псалтирь 121:7 ^
Господь сохранит тебя от всякого зла; сохранит душу твою [Господь].
詩篇 121:8 ^
你 出 你 入 、 耶 和 華 要 保 護 你 、 從 今 時 直 到 永 遠 。
Псалтирь 121:8 ^
Господь будет охранять выхождение твое и вхождение твое отныне и вовек.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 俄語 | 詩篇 121 - Псалтирь 121