詩篇 20
|
Псалтирь 20
|
〔 大 衛 的 詩 、 交 與 伶 長 。 〕 願 耶 和 華 在 你 遭 難 的 日 子 應 允 你 . 願 名 為 雅 各 神 的 高 舉 你 . | ^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ Да услышит тебя Господь в день печали, да защитит тебя имя Бога Иаковлева. |
願 他 從 聖 所 救 助 你 、 從 錫 安 堅 固 你 . | Да пошлет тебе помощь из Святилища и с Сиона да подкрепит тебя. |
記 念 你 的 一 切 供 獻 、 悅 納 你 的 燔 祭 . 〔 細 拉 〕 | Да воспомянет все жертвоприношения твои и всесожжение твое да соделает тучным. |
將 你 心 所 願 的 賜 給 你 、 成 就 你 的 一 切 籌 算 。 | Да даст тебе по сердцу твоему и все намерения твои да исполнит. |
我 們 要 因 你 的 救 恩 誇 勝 、 要 奉 我 們 神 的 名 豎 立 旌 旗 . 願 耶 和 華 成 就 你 一 切 所 求 的 。 | Мы возрадуемся о спасении твоем и во имя Бога нашего поднимем знамя. Да исполнит Господь все прошения твои. |
現 在 我 知 道 耶 和 華 救 護 他 的 受 膏 者 、 必 從 他 的 聖 天 上 應 允 他 、 用 右 手 的 能 力 救 護 他 。 | Ныне познал я, что Господь спасает помазанника Своего, отвечает ему со святых небес Своих могуществом спасающей десницы Своей. |
有 人 靠 車 、 有 人 靠 馬 、 但 我 們 要 提 到 耶 和 華 我 們 神 的 名 。 | Иные колесницами, иные конями, а мы именем Господа Бога нашего хвалимся: |
他 們 都 屈 身 仆 倒 、 我 們 卻 起 來 、 立 得 正 直 。 | они поколебались и пали, а мы встали и стоим прямо. |
求 耶 和 華 施 行 拯 救 . 我 們 呼 求 的 時 候 、 願 王 應 允 我 們 。 | Господи! спаси царя и услышь нас, когда будем взывать [к Тебе]. |