詩篇 76
|
Псалтирь 76
|
〔 亞 薩 的 詩 歌 、 交 與 伶 長 、 用 絲 絃 的 樂 器 。 〕 在 猶 大 神 為 人 所 認 識 . 在 以 色 列 他 的 名 為 大 。 | ^^Начальнику хора. На струнных [орудиях]. Псалом Асафа. Песнь.^^ Ведом в Иудее Бог; у Израиля велико имя Его. |
在 撒 冷 有 他 的 帳 幕 、 在 錫 安 有 他 的 居 所 。 | И было в Салиме жилище Его и пребывание Его на Сионе. |
他 在 那 裡 折 斷 弓 上 的 火 箭 、 並 盾 牌 、 刀 劍 、 和 爭 戰 的 兵 器 。 〔 細 拉 〕 | Там сокрушил Он стрелы лука, щит и меч и брань. |
你 從 有 野 食 之 山 而 來 、 有 光 華 和 榮 美 。 | Ты славен, могущественнее гор хищнических. |
心 中 勇 敢 的 人 、 都 被 搶 奪 . 他 們 睡 了 長 覺 . 沒 有 一 個 英 雄 能 措 手 。 | Крепкие сердцем стали добычею, уснули сном своим, и не нашли все мужи силы рук своих. |
雅 各 的 神 阿 、 你 的 斥 責 一 發 坐 車 的 、 騎 馬 的 都 沉 睡 了 。 | От прещения Твоего, Боже Иакова, вздремали и колесница и конь. |
惟 獨 你 是 可 畏 的 . 你 怒 氣 一 發 、 誰 能 在 你 面 前 站 得 住 呢 。 | Ты страшен, и кто устоит пред лицем Твоим во время гнева Твоего? |
你 從 天 上 使 人 聽 判 斷 . 神 起 來 施 行 審 判 、 要 救 地 上 一 切 謙 卑 的 人 . 那 時 地 就 懼 怕 而 靜 默 。 〔 細 拉 〕 | С небес Ты возвестил суд; земля убоялась и утихла, |
見 上 節 | когда восстал Бог на суд, чтобы спасти всех угнетенных земли. |
人 的 忿 怒 、 要 成 全 你 的 榮 美 . 人 的 餘 怒 、 你 要 禁 止 。 | И гнев человеческий обратится во славу Тебе: остаток гнева Ты укротишь. |
你 們 許 願 、 當 向 耶 和 華 你 們 的 神 還 願 . 在 他 四 面 的 人 、 都 當 拿 貢 物 獻 給 那 可 畏 的 主 。 | Делайте и воздавайте обеты Господу, Богу вашему; все, которые вокруг Него, да принесут дары Страшному: |
他 要 挫 折 王 子 的 驕 氣 . 他 向 地 上 的 君 王 、 顯 威 可 畏 。 | Он укрощает дух князей, Он страшен для царей земных. |