圣经 - 双语

中文 - 西班牙语

<<
>>

以西結書 35

Ezequiel 35

以西結書 35:1 ^
耶 和 華 的 話 又 臨 到 我 說 、
Ezequiel 35:1 ^
Y FUÉ á mí palabra de Jehová, diciendo:
以西結書 35:2 ^
人 子 阿 、 你 要 面 向 西 珥 山 、 發 豫 言 攻 擊 他 、
Ezequiel 35:2 ^
Hijo del hombre, pon tu rostro hacia el monte de Seir, y profetiza contra él,
以西結書 35:3 ^
對 他 說 、 主 耶 和 華 如 此 說 、 西 珥 山 哪 、 我 與 你 為 敵 、 必 向 你 伸 手 攻 擊 你 、 使 你 荒 涼 、 令 人 驚 駭 。
Ezequiel 35:3 ^
Y dile: Así ha dicho el Señor Jehová: He aquí yo contra ti, oh monte de Seir, y extenderé mi mano contra ti, y te pondré en asolamiento y en soledad.
以西結書 35:4 ^
我 必 使 你 的 城 邑 、 變 為 荒 場 、 成 為 淒 涼 . 你 就 知 道 我 是 耶 和 華 。
Ezequiel 35:4 ^
A tus ciudades asolaré, y tú serás asolado; y sabrás que yo soy Jehová.
以西結書 35:5 ^
因 為 你 永 懷 仇 恨 、 在 以 色 列 人 遭 災 、 罪 孽 到 了 盡 頭 的 時 候 、 將 他 們 交 與 刀 劍 .
Ezequiel 35:5 ^
Por cuanto tuviste enemistades perpetuas, y esparciste los hijos de Israel á poder de espada en el tiempo de su aflicción, en el tiempo extremadamente malo;
以西結書 35:6 ^
所 以 主 耶 和 華 說 、 我 指 著 我 的 永 生 起 誓 、 我 必 使 你 遭 遇 流 血 的 報 應 、 罪 〔 原 文 作 血 本 節 同 〕 必 追 趕 你 . 你 既 不 恨 惡 殺 人 流 血 、 所 以 這 罪 必 追 趕 你 。
Ezequiel 35:6 ^
Por tanto, vivo yo, dice el Señor Jehová, que á sangre te diputaré, y sangre te perseguirá: y pues la sangre no aborreciste, sangre te perseguirá.
以西結書 35:7 ^
我 必 使 西 珥 山 荒 涼 、 令 人 驚 駭 . 來 往 經 過 的 人 我 必 剪 除 。
Ezequiel 35:7 ^
Y pondré al monte de Seir en asolamiento y en soledad, y cortaré de él pasante y volviente.
以西結書 35:8 ^
我 必 使 西 珥 山 滿 有 被 殺 的 人 . 被 刀 殺 的 、 必 倒 在 你 小 山 、 和 山 谷 、 並 一 切 的 溪 水 中 。
Ezequiel 35:8 ^
Y henchiré sus montes de sus muertos: en tus collados, y en tus valles, y en todos tus arroyos, caerán ellos muertos á cuchillo.
以西結書 35:9 ^
我 必 使 你 永 遠 荒 涼 、 使 你 的 城 邑 無 人 居 住 . 你 的 民 就 知 道 我 是 耶 和 華 。
Ezequiel 35:9 ^
Yo te pondré en asolamientos perpetuos, y tus ciudades nunca más se restaurarán; y sabréis que yo soy Jehová.
以西結書 35:10 ^
因 為 你 曾 說 、 這 二 國 這 二 邦 必 歸 於 我 、 我 必 得 為 業 . ( 其 實 耶 和 華 仍 在 那 裡 )
Ezequiel 35:10 ^
Por cuanto dijiste: Las dos naciones y las dos tierras serán mías, y las poseeremos, estando allí Jehová;
以西結書 35:11 ^
所 以 主 耶 和 華 說 、 我 指 著 我 的 永 生 起 誓 、 我 必 照 你 的 怒 氣 、 和 你 從 仇 恨 中 向 他 們 所 發 的 嫉 妒 待 你 . 我 審 判 你 的 時 候 、 必 將 自 己 顯 明 在 他 們 中 間 。
Ezequiel 35:11 ^
Por tanto, vivo yo, dice el Señor Jehová, yo haré conforme á tu ira, y conforme á tu celo con que procediste, á causa de tus enemistades con ellos: y seré conocido en ellos, cuando te juzgaré.
以西結書 35:12 ^
你 也 必 知 道 我 耶 和 華 聽 見 了 你 的 一 切 毀 謗 、 就 是 你 攻 擊 以 色 列 山 的 話 、 說 、 這 些 山 荒 涼 、 是 歸 我 們 吞 滅 的 。
Ezequiel 35:12 ^
Y sabrás que yo Jehová he oído todas tus injurias que proferiste contra los montes de Israel, diciendo: Destruídos son, nos son dados á devorar.
以西結書 35:13 ^
你 們 也 用 口 向 我 誇 大 、 增 添 與 我 反 對 的 話 、 我 都 聽 見 了 。
Ezequiel 35:13 ^
Y os engrandecisteis contra mí con vuestra boca, y multiplicasteis contra mí vuestras palabras. Yo lo oí.
以西結書 35:14 ^
主 耶 和 華 如 此 說 、 全 地 歡 樂 的 時 候 、 我 必 使 你 荒 涼 。
Ezequiel 35:14 ^
Así ha dicho el Señor Jehová: Alegrándose toda la tierra, yo te haré soledad.
以西結書 35:15 ^
你 怎 樣 因 以 色 列 家 的 地 業 荒 涼 而 喜 樂 、 我 必 照 你 所 行 的 待 你 . 西 珥 山 哪 、 你 和 以 東 全 地 必 都 荒 涼 、 你 們 就 知 道 我 是 耶 和 華 。
Ezequiel 35:15 ^
Como te alegraste sobre la heredad de la casa de Israel, porque fué asolada, así te haré á ti: asolado será el monte de Seir, y toda Idumea, toda ella; y sabrán que yo soy Jehová.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 西班牙语 | 以西結書 35 - Ezequiel 35