箴言 13
|
Proverbios 13
|
智 慧 子 聽 父 親 的 教 訓 . 褻 慢 人 不 聽 責 備 。 | EL hijo sabio toma el consejo del padre: Mas el burlador no escucha las reprensiones. |
人 因 口 所 結 的 果 子 、 必 享 美 福 . 奸 詐 人 必 遭 強 暴 。 | Del fruto de su boca el hombre comerá bien: Mas el alma de los prevaricadores hallará mal. |
謹 守 口 的 、 得 保 生 命 . 大 張 嘴 的 、 必 致 敗 亡 。 | El que guarda su boca guarda su alma: Mas el que mucho abre sus labios tendrá calamidad. |
懶 惰 人 羨 慕 、 卻 無 所 得 . 殷 勤 人 必 得 豐 裕 。 | Desea, y nada alcanza el alma del perezoso: Mas el alma de los diligentes será engordada. |
義 人 恨 惡 謊 言 . 惡 人 有 臭 名 、 且 致 慚 愧 。 | El justo aborrece la palabra de mentira: Mas el impío se hace odioso é infame. |
行 為 正 直 的 、 有 公 義 保 守 . 犯 罪 的 被 邪 惡 傾 覆 。 | La justicia guarda al de perfecto camino: Mas la impiedad trastornará al pecador. |
假 作 富 足 的 、 卻 一 無 所 有 . 裝 作 窮 乏 的 、 卻 廣 有 財 物 。 | Hay quienes se hacen ricos, y no tienen nada: Y hay quienes se hacen pobres, y tienen muchas riquezas. |
人 的 貲 財 是 他 生 命 的 贖 價 . 窮 乏 人 卻 聽 不 見 威 嚇 的 話 。 | La redención de la vida del hombre son sus riquezas: Pero el pobre no oye censuras. |
義 人 的 光 明 亮 . 〔 明 亮 原 文 作 歡 喜 〕 惡 人 的 燈 要 熄 滅 。 | La luz de los justos se alegrará: Mas apagaráse la lámpara de los impíos. |
驕 傲 只 啟 爭 競 . 聽 勸 言 的 、 卻 有 智 慧 。 | Ciertamente la soberbia parirá contienda: Mas con los avisados es la sabiduría. |
不 勞 而 得 之 財 、 必 然 消 耗 . 勤 勞 積 蓄 的 、 必 見 加 增 。 | Disminuiránse las riquezas de vanidad: Empero multiplicará el que allega con su mano. |
所 盼 望 的 遲 延 未 得 、 令 人 心 憂 . 所 願 意 的 臨 到 、 卻 是 生 命 樹 。 | La esperanza que se prolonga, es tormento del corazón: Mas árbol de vida es el deseo cumplido. |
藐 視 訓 言 的 、 自 取 滅 亡 . 敬 畏 誡 命 的 、 必 得 善 報 。 | El que menosprecia la palabra, perecerá por ello: Mas el que teme el mandamiento, será recompensado. |
智 慧 人 的 法 則 、 〔 或 作 指 教 〕 是 生 命 的 泉 源 、 可 以 使 人 離 開 死 亡 的 網 羅 。 | la ley del sabio es manantial de vida, Para apartarse de los lazos de la muerte. |
美 好 的 聰 明 、 使 人 蒙 恩 . 奸 詐 人 的 道 路 、 崎 嶇 難 行 。 | El buen entendimiento conciliará gracia: Mas el camino de los prevaricadores es duro. |
凡 通 達 人 都 憑 知 識 行 事 . 愚 昧 人 張 揚 自 己 的 愚 昧 。 | Todo hombre cuerdo obra con sabiduría: Mas el necio manifestará necedad. |
奸 惡 的 使 者 、 必 陷 在 禍 患 裡 . 忠 信 的 使 臣 、 乃 醫 人 的 良 藥 。 | El mal mensajero caerá en mal: Mas el mensajero fiel es medicina. |
棄 絕 管 教 的 、 必 致 貧 受 辱 . 領 受 責 備 的 、 必 得 尊 榮 。 | Pobreza y vergüenza tendrá el que menosprecia el consejo: Mas el que guarda la corrección, será honrado. |
所 欲 的 成 就 、 心 覺 甘 甜 . 遠 離 惡 事 、 為 愚 昧 人 所 憎 惡 。 | El deseo cumplido deleita el alma: Pero apartarse del mal es abominación á los necios. |
與 智 慧 人 同 行 的 、 必 得 智 慧 . 和 愚 昧 人 作 伴 的 、 必 受 虧 損 。 | El que anda con los sabios, sabio será; Mas el que se allega á los necios, será quebrantado. |
禍 患 追 趕 罪 人 . 義 人 必 得 善 報 。 | Mal perseguirá á los pecadores: Mas á los justos les será bien retribuído. |
善 人 給 子 孫 遺 留 產 業 . 罪 人 為 義 人 積 存 貲 財 。 | El bueno dejará herederos á los hijos de los hijos; Y el haber del pecador, para el justo está guardado. |
窮 人 耕 種 多 得 糧 食 、 但 因 不 義 有 消 滅 的 。 | En el barbecho de los pobres hay mucho pan: Mas piérdese por falta de juicio. |
不 忍 用 杖 打 兒 子 的 、 是 恨 惡 他 . 疼 愛 兒 子 的 、 隨 時 管 教 。 | El que detiene el castigo, á su hijo aborrece: Mas el que lo ama, madruga á castigarlo. |
義 人 喫 得 飽 足 . 惡 人 肚 腹 缺 糧 。 | El justo come hasta saciar su alma: Mas el vientre de los impíos tendrá necesidad. |