箴言 14
|
Proverbios 14
|
智 慧 婦 人 、 建 立 家 室 . 愚 妄 婦 人 、 親 手 拆 毀 。 | LA mujer sabia edifica su casa: Mas la necia con sus manos la derriba. |
行 動 正 直 的 、 敬 畏 耶 和 華 . 行 事 乖 僻 的 、 卻 藐 視 他 。 | El que camina en su rectitud teme á Jehová: Mas el pervertido en sus caminos lo menosprecia. |
愚 妄 人 口 中 驕 傲 、 如 杖 責 打 己 身 . 智 慧 人 的 嘴 、 必 保 守 自 己 。 | En la boca del necio está la vara de la soberbia: Mas los labios de los sabios los guardarán. |
家 裡 無 牛 、 槽 頭 乾 淨 . 土 產 加 多 、 乃 憑 牛 力 。 | Sin bueyes el granero está limpio: Mas por la fuerza del buey hay abundancia de pan. |
誠 實 見 證 人 、 不 說 謊 話 . 假 見 證 人 、 吐 出 謊 言 。 | El testigo verdadero no mentirá: Mas el testigo falso hablará mentiras. |
褻 慢 人 尋 智 慧 、 卻 尋 不 著 . 聰 明 人 易 得 知 識 。 | Busca el escarnecedor la sabiduría, y no la halla: Mas la sabiduría al hombre entendido es fácil. |
到 愚 昧 人 面 前 、 不 見 他 嘴 中 有 知 識 。 | Vete de delante del hombre necio, Porque en él no advertirás labios de ciencia. |
通 達 人 的 智 慧 、 在 乎 明 白 己 道 . 愚 昧 人 的 愚 妄 、 乃 是 詭 詐 . 〔 或 作 自 歎 〕 | La ciencia del cuerdo es entender su camino: Mas la indiscreción de los necios es engaño. |
愚 妄 人 犯 罪 、 以 為 戲 耍 . 〔 或 作 贖 愆 祭 愚 弄 愚 妄 人 〕 正 直 人 互 相 喜 悅 。 | Los necios se mofan del pecado: Mas entre los rectos hay favor. |
心 中 的 苦 楚 、 自 己 知 道 . 心 裡 的 喜 樂 、 外 人 無 干 。 | El corazón conoce la amargura de su alma; Y extraño no se entrometerá en su alegría. |
奸 惡 人 的 房 屋 必 傾 倒 . 正 直 人 的 帳 棚 必 興 盛 。 | La casa de los impíos será asolada: Mas florecerá la tienda de los rectos. |
有 一 條 路 人 以 為 正 . 至 終 成 為 死 亡 之 路 。 | Hay camino que al hombre parece derecho; Empero su fin son caminos de muerte. |
人 在 喜 笑 中 、 心 也 憂 愁 . 快 樂 至 極 、 就 生 愁 苦 。 | Aun en la risa tendrá dolor el corazón; Y el término de la alegría es congoja. |
心 中 背 道 的 、 必 滿 得 自 己 的 結 果 . 善 人 必 從 自 己 的 行 為 得 以 知 足 。 | De sus caminos será harto el apartado de razón: Y el hombre de bien estará contento del suyo. |
愚 蒙 人 是 話 都 信 . 通 達 人 步 步 謹 慎 。 | El simple cree á toda palabra: Mas el avisado entiende sus pasos. |
智 慧 人 懼 怕 、 就 遠 離 惡 事 . 愚 妄 人 卻 狂 傲 自 恃 。 | El sabio teme, y se aparta del mal: Mas el necio se arrebata, y confía. |
輕 易 發 怒 的 、 行 事 愚 妄 . 設 立 詭 計 的 、 被 人 恨 惡 。 | El que presto se enoja, hará locura: Y el hombre malicioso será aborrecido. |
愚 蒙 人 得 愚 昧 為 產 業 . 通 達 人 得 知 識 為 冠 冕 。 | Los simples heredarán necedad: Mas los cuerdos se coronarán de sabiduría. |
壞 人 俯 伏 在 善 人 面 前 . 惡 人 俯 伏 在 義 人 門 口 。 | Los malos se inclinarán delante de los buenos, Y los impíos á las puertas del justo. |
貧 窮 人 連 鄰 舍 也 恨 他 . 富 足 人 朋 友 最 多 。 | El pobre es odioso aun á su amigo: Pero muchos son los que aman al rico. |
藐 視 鄰 舍 的 、 這 人 有 罪 . 憐 憫 貧 窮 的 、 這 人 有 福 。 | Peca el que menosprecia á su prójimo: Mas el que tiene misericordia de los pobres, es bienaventurado. |
謀 惡 的 豈 非 走 入 迷 途 麼 . 謀 善 的 必 得 慈 愛 和 誠 實 。 | ¿No yerran los que piensan mal? Misericordia empero y verdad alcanzarán los que piensan bien. |
諸 般 勤 勞 、 都 有 益 處 . 嘴 上 多 言 、 乃 致 窮 乏 。 | En toda labor hay fruto: Mas la palabra de los labios solamente empobrece. |
智 慧 人 的 財 、 為 自 己 的 冠 冕 . 愚 妄 人 的 愚 昧 、 終 是 愚 昧 。 | Las riquezas de los sabios son su corona: Mas es infatuación la insensatez de los necios. |
作 真 見 證 的 、 救 人 性 命 . 吐 出 謊 言 的 、 施 行 詭 詐 。 | El testigo verdadero libra las almas: Mas el engañoso hablará mentiras. |
敬 畏 耶 和 華 的 、 大 有 倚 靠 . 他 的 兒 女 、 也 有 避 難 所 。 | En el temor de Jehová está la fuerte confianza; Y esperanza tendrán sus hijos. |
敬 畏 耶 和 華 、 就 是 生 命 的 泉 源 、 可 以 使 人 離 開 死 亡 的 網 羅 。 | El temor de Jehová es manantial de vida, Para apartarse de los lazos de la muerte. |
帝 王 榮 耀 在 乎 民 多 . 君 王 衰 敗 在 乎 民 少 。 | En la multitud de pueblo está la gloria del rey: Y en la falta de pueblo la flaqueza del príncipe. |
不 輕 易 發 怒 的 、 大 有 聰 明 . 性 情 暴 躁 的 、 大 顯 愚 妄 。 | El que tarde se aira, es grande de entendimiento: Mas el corto de espíritu engrandece el desatino. |
心 中 安 靜 、 是 肉 體 的 生 命 . 嫉 妒 是 骨 中 的 朽 爛 。 | El corazón apacible es vida de las carnes: Mas la envidia, pudrimiento de huesos. |
欺 壓 貧 寒 的 、 是 辱 沒 造 他 的 主 . 憐 憫 窮 乏 的 、 乃 是 尊 敬 主 。 | El que oprime al pobre, afrenta á su Hacedor: Mas el que tiene misericordia del pobre, lo honra. |
惡 人 在 所 行 的 惡 上 、 必 被 推 倒 . 義 人 臨 死 、 有 所 投 靠 。 | Por su maldad será lanzado el impío: Mas el justo en su muerte tiene esperanza. |
智 慧 存 在 聰 明 人 心 中 . 愚 昧 人 心 裡 所 存 的 、 顯 而 易 見 。 | En el corazón del cuerdo reposa la sabiduría; Y es conocida en medio de los necios. |
公 義 使 邦 國 高 舉 . 罪 惡 是 人 民 的 羞 辱 。 | La justicia engrandece la nación: Mas el pecado es afrenta de las naciones. |
智 慧 的 臣 子 、 蒙 王 恩 惠 . 貽 羞 的 僕 人 、 遭 其 震 怒 。 | La benevolencia del rey es para con el ministro entendido: Mas su enojo contra el que lo avergüenza. |