箴言 16
|
Proverbios 16
|
心 中 的 謀 算 在 乎 人 . 舌 頭 的 應 對 、 由 於 耶 和 華 。 | DEL hombre son las disposiciones del corazón: Mas de Jehová la respuesta de la lengua. |
人 一 切 所 行 的 、 在 自 己 眼 中 看 為 清 潔 . 惟 有 耶 和 華 衡 量 人 心 。 | Todos los caminos del hombre son limpios en su opinión: Mas Jehová pesa los espíritus. |
你 所 作 的 、 要 交 託 耶 和 華 、 你 所 謀 的 、 就 必 成 立 。 | Encomienda á Jehová tus obras, Y tus pensamientos serán afirmados. |
耶 和 華 所 造 的 、 各 適 其 用 . 就 是 惡 人 、 也 為 禍 患 的 日 子 所 造 。 | Todas las cosas ha hecho Jehová por sí mismo, Y aun al impío para el día malo. |
凡 心 裡 驕 傲 的 、 為 耶 和 華 所 憎 惡 . 雖 然 連 手 、 他 必 不 免 受 罰 。 | Abominación es á Jehová todo altivo de corazón: Aunque esté mano sobre mano, no será reputado inocente. |
因 憐 憫 誠 實 、 罪 孽 得 贖 . 敬 畏 耶 和 華 的 、 遠 離 惡 事 。 | Con misericordia y verdad se corrige el pecado: Y con el temor de Jehová se apartan del mal los hombres. |
人 所 行 的 若 蒙 耶 和 華 喜 悅 、 耶 和 華 也 使 他 的 仇 敵 與 他 和 好 。 | Cuando los caminos del hombre son agradables á Jehová, Aun á sus enemigos pacificará con él. |
多 有 財 利 、 行 事 不 義 、 不 如 少 有 財 利 、 行 事 公 義 。 | Mejor es lo poco con justicia, Que la muchedumbre de frutos sin derecho. |
人 心 籌 算 自 己 的 道 路 . 惟 耶 和 華 指 引 他 的 腳 步 。 | El corazón del hombre piensa su camino: Mas Jehová endereza sus pasos. |
王 的 嘴 中 有 神 語 . 審 判 之 時 、 他 的 口 、 必 不 差 錯 。 | Adivinación está en los labios del rey: En juicio no prevaricará su boca. |
公 道 的 天 平 和 秤 、 都 屬 耶 和 華 . 囊 中 一 切 法 碼 、 都 為 他 所 定 。 | Peso y balanzas justas son de Jehová: Obra suya son todas las pesas de la bolsa. |
作 惡 為 王 所 憎 惡 . 因 國 位 是 靠 公 義 堅 立 。 | Abominación es á los reyes hacer impiedad: Porque con justicia será afirmado el trono. |
公 義 的 嘴 、 為 王 所 喜 悅 . 說 正 直 話 的 、 為 王 所 喜 愛 。 | Los labios justos son el contentamiento de los reyes; Y aman al que habla lo recto. |
王 的 震 怒 、 如 殺 人 的 使 者 . 但 智 慧 人 能 止 息 王 怒 。 | La ira del rey es mensajero de muerte: Mas el hombre sabio la evitará. |
王 的 臉 光 、 使 人 有 生 命 . 王 的 恩 典 、 好 像 春 雲 時 雨 。 | En la alegría del rostro del rey está la vida; Y su benevolencia es como nube de lluvia tardía. |
得 智 慧 勝 似 得 金 子 . 選 聰 明 強 如 選 銀 子 。 | Mejor es adquirir sabiduría que oro preciado; Y adquirir inteligencia vale más que la plata. |
正 直 人 的 道 、 是 遠 離 惡 事 . 謹 守 己 路 的 、 是 保 全 性 命 。 | El camino de los rectos es apartarse del mal: Su alma guarda el que guarda su camino. |
驕 傲 在 敗 壞 以 先 . 狂 心 在 跌 倒 之 前 。 | Antes del quebrantamiento es la soberbia; Y antes de la caída la altivez de espíritu. |
心 裡 謙 卑 與 窮 乏 人 來 往 、 強 如 將 擄 物 與 驕 傲 人 同 分 。 | Mejor es humillar el espíritu con los humildes, Que partir despojos con los soberbios. |
謹 守 訓 言 的 、 必 得 好 處 . 倚 靠 耶 和 華 的 、 便 為 有 福 。 | El entendido en la palabra, hallará el bien: Y el que confía en Jehová, él es bienaventurado. |
心 中 有 智 慧 、 必 稱 為 通 達 人 . 嘴 中 的 甜 言 、 加 增 人 的 學 問 。 | El sabio de corazón es llamado entendido: Y la dulzura de labios aumentará la doctrina. |
人 有 智 慧 就 有 生 命 的 泉 源 . 愚 昧 人 必 被 愚 昧 懲 治 。 | Manantial de vida es el entendimiento al que lo posee: Mas la erudición de los necios es necedad. |
智 慧 人 的 心 、 教 訓 他 的 口 、 又 使 他 的 嘴 、 增 長 學 問 。 | El corazón del sabio hace prudente su boca; Y con sus labios aumenta la doctrina. |
良 言 如 同 蜂 房 、 使 心 覺 甘 甜 、 使 骨 得 醫 治 。 | Panal de miel son los dichos suaves. Suavidad al alma y medicina á los huesos. |
有 一 條 路 、 人 以 為 正 、 至 終 成 為 死 亡 之 路 。 | Hay camino que parece derecho al hombre, Mas su salida son caminos de muerte. |
勞 力 人 的 胃 口 、 使 他 勞 力 、 因 為 他 的 口 腹 催 逼 他 。 | El alma del que trabaja, trabaja para sí; Porque su boca le constriñe. |
匪 徒 圖 謀 奸 惡 、 嘴 上 彷 彿 有 燒 焦 的 火 。 | El hombre perverso cava el mal; Y en sus labios hay como llama de fuego. |
乖 僻 人 播 散 分 爭 . 傳 舌 的 離 間 密 友 。 | El hombre perverso levanta contienda; Y el chismoso aparta los mejores amigos. |
強 暴 人 誘 惑 鄰 舍 、 領 他 走 不 善 之 道 。 | El hombre malo lisonjea á su prójimo, Y le hace andar por el camino no bueno: |
眼 目 緊 合 的 、 圖 謀 乖 僻 、 嘴 唇 緊 閉 的 、 成 就 邪 惡 。 | Cierra sus ojos para pensar perversidades; Mueve sus labios, efectúa el mal. |
白 髮 是 榮 耀 的 冠 冕 . 在 公 義 的 道 上 、 必 能 得 著 。 | Corona de honra es la vejez, Que se hallará en el camino de justicia. |
不 輕 易 發 怒 的 、 勝 過 勇 士 . 治 服 己 心 的 、 強 如 取 城 。 | Mejor es el que tarde se aira que el fuerte; Y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad. |
籤 放 在 懷 裡 . 定 事 由 耶 和 華 。 | La suerte se echa en el seno: Mas de Jehová es el juicio de ella. |