箴言 18
|
Proverbios 18
|
與 眾 寡 合 的 、 獨 自 尋 求 心 願 、 並 惱 恨 一 切 真 智 慧 。 | SEGUN su antojo busca el que se desvía, Y se entremete en todo negocio. |
愚 昧 人 不 喜 愛 明 哲 、 只 喜 愛 顯 露 心 意 。 | No toma placer el necio en la inteligencia, Sino en lo que su corazón se descubre. |
惡 人 來 、 藐 視 隨 來 . 羞 恥 到 、 辱 罵 同 到 。 | Cuando viene el impío, viene también el menosprecio, Y con el deshonrador la afrenta. |
人 口 中 的 言 語 、 如 同 深 水 . 智 慧 的 泉 源 、 好 像 湧 流 的 河 水 。 | Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; Y arroyo revertiente, la fuente de la sabiduría. |
瞻 徇 惡 人 的 情 面 、 偏 斷 義 人 的 案 件 、 都 為 不 善 。 | Tener respeto á la persona del impío, Para hacer caer al justo de su derecho, no es bueno. |
愚 昧 人 張 嘴 啟 爭 端 、 開 口 招 鞭 打 。 | Los labios del necio vienen con pleito; Y su boca á cuestiones llama. |
愚 昧 人 的 口 、 自 取 敗 壞 . 他 的 嘴 、 是 他 生 命 的 網 羅 。 | La boca del necio es quebrantamiento para sí, Y sus labios son lazos para su alma. |
傳 舌 人 的 言 語 、 如 同 美 食 、 深 入 人 的 心 腹 。 | Las palabras del chismoso parecen blandas, Y descienden hasta lo íntimo del vientre. |
作 工 懈 怠 的 、 與 浪 費 人 為 弟 兄 。 | También el que es negligente en su obra Es hermano del hombre disipador. |
耶 和 華 的 名 、 是 堅 固 臺 . 義 人 奔 入 、 便 得 安 穩 。 | Torre fuerte es el nombre de Jehová: A él correrá el justo, y será levantado. |
富 足 人 的 財 物 、 是 他 的 堅 城 、 在 他 心 想 、 猶 如 高 牆 。 | Las riquezas del rico son la ciudad de su fortaleza, Y como un muro alto en su imaginación. |
敗 壞 之 先 、 人 心 驕 傲 . 尊 榮 以 前 、 必 有 謙 卑 。 | Antes del quebrantamiento se eleva el corazón del hombre, Y antes de la honra es el abatimiento. |
未 曾 聽 完 先 回 答 的 、 便 是 他 的 愚 昧 、 和 羞 辱 。 | El que responde palabra antes de oir, Le es fatuidad y oprobio. |
人 有 疾 病 、 心 能 忍 耐 . 心 靈 憂 傷 、 誰 能 承 當 呢 。 | El ánimo del hombre soportará su enfermedad: Mas ¿quién soportará al ánimo angustiado? |
聰 明 人 的 心 得 知 識 . 智 慧 人 的 耳 求 知 識 。 | El corazón del entendido adquiere sabiduría; Y el oído de los sabios busca la ciencia. |
人 的 禮 物 、 為 他 開 路 、 引 他 到 高 位 的 人 面 前 。 | El presente del hombre le ensancha el camino, Y le lleva delante de los grandes. |
先 訴 情 由 的 、 似 乎 有 理 . 但 鄰 舍 來 到 、 就 察 出 實 情 。 | El primero en su propia causa parece justo; Y su adversario viene, y le sondea. |
掣 籤 能 止 息 爭 競 、 也 能 解 散 強 勝 的 人 。 | La suerte pone fin á los pleitos, Y desparte los fuertes. |
弟 兄 結 怨 、 勸 他 和 好 、 比 取 堅 固 城 還 難 . 這 樣 的 爭 競 、 如 同 堅 寨 的 門 閂 。 | El hermano ofendido es más tenaz que una ciudad fuerte: Y las contiendas de los hermanos son como cerrojos de alcázar. |
人 口 中 所 結 的 果 子 、 必 充 滿 肚 腹 . 他 嘴 所 出 的 、 必 使 他 飽 足 。 | Del fruto de la boca del hombre se hartará su vientre; Hartaráse del producto de sus labios. |
生 死 在 舌 頭 的 權 下 、 喜 愛 他 的 、 必 喫 他 所 結 的 果 子 。 | La muerte y la vida están en poder de la lengua; Y el que la ama comerá de sus frutos. |
得 著 賢 妻 的 、 是 得 著 好 處 、 也 是 蒙 了 耶 和 華 的 恩 惠 。 | El que halló esposa halló el bien, Y alcanzó la benevolencia de Jehová. |
貧 窮 人 說 哀 求 的 話 . 富 足 人 用 威 嚇 的 話 回 答 。 | El pobre habla con ruegos; Mas el rico responde durezas. |
濫 交 朋 友 的 、 自 取 敗 壞 . 但 有 一 朋 友 、 比 弟 兄 更 親 密 。 | El hombre que tiene amigos, ha de mostrarse amigo: Y amigo hay más conjunto que el hermano. |