箴言 2
|
Proverbios 2
|
我 兒 、 你 若 領 受 我 的 言 語 、 存 記 我 的 命 令 、 | HIJO mío, si tomares mis palabras, Y mis mandamientos guardares dentro de ti, |
側 耳 聽 智 慧 、 專 心 求 聰 明 . | Haciendo estar atento tu oído á la sabiduría; Si inclinares tu corazón á la prudencia; |
呼 求 明 哲 、 揚 聲 求 聰 明 、 | Si clamares á la inteligencia, Y á la prudencia dieres tu voz; |
尋 找 他 如 尋 找 銀 子 、 搜 求 他 如 搜 求 隱 藏 的 珍 寶 、 | Si como á la plata la buscares, Y la escudriñares como á tesoros; |
你 就 明 白 敬 畏 耶 和 華 、 得 以 認 識 神 。 | Entonces entenderás el temor de Jehová, Y hallarás el conocimiento de Dios. |
因 為 、 耶 和 華 賜 人 智 慧 . 知 識 和 聰 明 都 由 他 口 而 出 . | Porque Jehová da la sabiduría, Y de su boca viene el conocimiento y la inteligencia. |
他 給 正 直 人 存 留 真 智 慧 、 給 行 為 純 正 的 人 作 盾 牌 . | El provee de sólida sabiduría á los rectos: Es escudo á los que caminan rectamente. |
為 要 保 守 公 平 人 的 路 、 護 庇 虔 敬 人 的 道 . | Es el que guarda las veredas del juicio, Y preserva el camino de sus santos. |
你 也 必 明 白 仁 義 、 公 平 、 正 直 、 一 切 的 善 道 。 | Entonces entenderás justicia, juicio, Y equidad, y todo buen camino. |
智 慧 必 入 你 心 . 你 的 靈 要 以 知 識 為 美 . | Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, Y la ciencia fuere dulce á tu alma, |
謀 略 必 護 衛 你 . 聰 明 必 保 守 你 . | El consejo te guardará, Te preservará la inteligencia: |
要 救 你 脫 離 惡 道 〔 惡 道 或 作 惡 人 的 道 〕 、 脫 離 說 乖 謬 話 的 人 。 | Para librarte del mal camino, De los hombres que hablan perversidades; |
那 等 人 捨 棄 正 直 的 路 、 行 走 黑 暗 的 道 、 | Que dejan las veredas derechas, Por andar en caminos tenebrosos; |
歡 喜 作 惡 、 喜 愛 惡 人 的 乖 僻 . | Que se alegran haciendo mal, Que se huelgan en las perversidades del vicio; |
在 他 們 的 道 中 彎 曲 、 在 他 們 的 路 上 偏 僻 。 | Cuyas veredas son torcidas, Y torcidos sus caminos. |
智 慧 要 救 你 脫 離 淫 婦 、 就 是 那 油 嘴 滑 舌 的 外 女 . | Para librarte de la mujer extraña, De la ajena que halaga con sus palabras; |
他 離 棄 幼 年 的 配 偶 、 忘 了 神 的 盟 約 . | Que desampara el príncipe de su mocedad, Y se olvida del pacto de su Dios. |
他 的 家 陷 入 死 地 、 他 的 路 偏 向 陰 間 . | Por lo cual su casa está inclinada á la muerte, Y sus veredas hacia los muertos: |
凡 到 他 那 裡 去 的 不 得 轉 回 、 也 得 不 著 生 命 的 路 。 | Todos los que á ella entraren, no volverán, Ni tomarán las veredas de la vida. |
智 慧 必 使 你 行 善 人 的 道 、 守 義 人 的 路 。 | Para que andes por el camino de los buenos, Y guardes las veredas de los justos. |
正 直 人 必 在 世 上 居 住 . 完 全 人 必 在 地 上 存 留 。 | Porque los rectos habitarán la tierra, Y los perfectos permanecerán en ella; |
惟 有 惡 人 必 然 剪 除 . 奸 詐 的 、 必 然 拔 出 。 | Mas los impíos serán cortados de la tierra, Y los prevaricadores serán de ella desarraigados. |