詩篇 21
|
Salmos 21
|
〔 大 衛 的 詩 、 交 與 伶 長 。 〕 耶 和 華 阿 、 王 必 因 你 的 能 力 歡 喜 . 因 你 的 救 恩 、 他 的 快 樂 何 其 大 。 | ALEGRARASE el rey en tu fortaleza, oh Jehová; Y en tu salud se gozará mucho. |
他 心 裡 所 願 的 、 你 已 經 賜 給 他 . 他 嘴 唇 所 求 的 、 你 未 嘗 不 應 允 。 〔 細 拉 〕 | El deseo de su corazón le diste, Y no le negaste lo que sus labios pronunciaron. (Selah.) |
你 以 美 福 迎 接 他 、 把 精 金 的 冠 冕 戴 在 他 頭 上 。 | Pues le has salido al encuentro con bendiciones de bien: Corona de oro fino has puesto sobre su cabeza. |
他 向 你 求 壽 、 你 便 賜 給 他 、 就 是 日 子 長 久 、 直 到 永 遠 。 | Vida te demandó, y dístele Largura de días por siglos y siglos. |
他 因 你 的 救 恩 大 有 榮 耀 . 你 又 將 尊 榮 威 嚴 加 在 他 身 上 。 | Grande es su gloria en tu salud: Honra y majestad has puesto sobre él. |
你 使 他 有 洪 福 、 直 到 永 遠 . 又 使 他 在 你 面 前 歡 喜 快 樂 。 | Porque lo has bendecido para siempre; Llenástelo de alegría con tu rostro. |
王 倚 靠 耶 和 華 、 因 至 高 者 的 慈 愛 必 不 搖 動 。 | Por cuanto el rey confía en Jehová, Y en la misericordia del Altísimo, no será conmovido. |
你 的 手 要 搜 出 你 的 一 切 仇 敵 . 你 的 右 手 要 搜 出 那 些 恨 你 的 人 。 | Alcanzará tu mano á todos tus enemigos; Tu diestra alcanzará á los que te aborrecen. |
你 發 怒 的 時 候 、 要 使 他 們 如 在 炎 熱 的 火 爐 中 . 耶 和 華 要 在 他 的 震 怒 中 吞 滅 他 們 . 那 火 要 把 他 們 燒 盡 了 。 | Ponerlos has como horno de fuego en el tiempo de tu ira: Jehová los deshará en su furor, Y fuego los consumirá. |
你 必 從 世 上 滅 絕 他 們 的 子 孫 、 〔 子 孫 原 文 作 果 子 〕 從 人 間 滅 絕 他 們 的 後 裔 。 | Su fruto destruirás de la tierra, Y su simiente de entre los hijos de los hombres. |
因 為 他 們 有 意 加 害 於 你 . 他 們 想 出 計 謀 、 卻 不 能 作 成 。 | Porque trazaron el mal contra ti: Fraguaron maquinaciones, mas no prevalecerán. |
你 必 使 他 們 轉 背 逃 跑 、 向 他 們 的 臉 搭 箭 在 弦 。 | Pues tú los pondrás en fuga, Cuando aparejares en tus cuerdas las saetas contra sus rostros. |
耶 和 華 阿 、 願 你 因 自 己 的 能 力 顯 為 至 高 . 這 樣 、 我 們 就 唱 詩 、 歌 頌 你 的 大 能 。 | Ensálzate, oh Jehová, con tu fortaleza: Cantaremos y alabaremos tu poderío. |