圣经 - 双语

中文 - 宿务语

<<
>>

詩篇 144

Mga Salmo 144

詩篇 144:1 ^
〔 大 衛 的 詩 。 〕 耶 和 華 我 的 磐 石 、 是 應 當 稱 頌 的 . 他 教 導 我 的 手 爭 戰 、 教 導 我 的 指 頭 打 仗 。
Mga Salmo 144:1 ^
Dalayegon si Jehova nga akong bato, Nga nagatudlo sa akong mga kamot sa pagpakiggubat, Ug sa akong mga tudlo sa pagpakig-away:
詩篇 144:2 ^
他 是 我 慈 愛 的 主 、 我 的 山 寨 、 我 的 高 臺 、 我 的 救 主 、 我 的 盾 牌 、 是 我 所 投 靠 的 . 他 使 我 的 百 姓 服 在 我 以 下 。
Mga Salmo 144:2 ^
Ang mahigugmaong-kalolot ko, ug ang akong kuta, Ang hataas ko nga torre, ug akong magbabawi; Ang akong taming, ug siya nga mao ang akong gidangpan; Ang nakadaug sa akong katawohan sa ilalum ko.
詩篇 144:3 ^
耶 和 華 阿 、 人 算 甚 麼 、 你 竟 認 識 他 . 世 人 算 甚 麼 、 你 竟 顧 念 他 。
Mga Salmo 144:3 ^
Oh Jehova, unsa ba ang tawo, nga ikaw nagmatinagdanon man kaniya? Kun ang anak sa tawo, nga ikaw nagpamalandong man kaniya?
詩篇 144:4 ^
人 好 像 一 口 氣 . 他 的 年 日 如 同 影 兒 快 快 過 去 。
Mga Salmo 144:4 ^
Ang tawo sama sa kakawangan: Ang iyang mga adlaw molabay lamang ingon sa anino.
詩篇 144:5 ^
耶 和 華 阿 、 求 你 使 天 下 垂 、 親 自 降 臨 . 摸 山 、 山 就 冒 煙 。
Mga Salmo 144:5 ^
Ipaubos ang imong kalangitan, Oh Jehova, ug kumunsad ka: Hikapa ang kabukiran, ug sila moaso.
詩篇 144:6 ^
求 你 發 出 閃 電 、 使 他 們 四 散 . 射 出 你 的 箭 、 使 他 們 擾 亂 。
Mga Salmo 144:6 ^
Pagul-a ang mga kilat, ug isabulak sila; Ipadala ang imong mga udyong, ug patibulaaga sila.
詩篇 144:7 ^
求 你 從 上 伸 手 救 拔 我 、 救 我 出 離 大 水 、 救 我 脫 離 外 邦 人 的 手 。
Mga Salmo 144:7 ^
Tuy-ora ang imong kamot gikan sa kahitas-an; Luwasa ako, ug haw-asa ako gikan sa mga dagkung tubig, Gikan sa kamot sa mga dumuloong;
詩篇 144:8 ^
他 們 的 口 說 謊 話 、 他 們 的 右 手 起 假 誓 。
Mga Salmo 144:8 ^
Kansang baba nagasulti ug limbong, Ug kansang toong kamot maoy toong kamot sa kabakakan.
詩篇 144:9 ^
  神 阿 、 我 要 向 你 唱 新 歌 . 用 十 絃 瑟 向 你 歌 頌 。
Mga Salmo 144:9 ^
Moawit ako ug bag-ong alawiton kanimo, Oh Dios: Sa salterio nga may napulo ka kuldas moawit ako ug mga pagdayeg kanimo.
詩篇 144:10 ^
你 是 那 拯 救 君 王 的 . 你 是 那 救 僕 人 大 衛 脫 離 害 命 之 刀 的 。
Mga Salmo 144:10 ^
Ikaw mao ang nagahatag ug kaluwasan sa mga hari; Nga nagaluwas kang David nga iyang alagad gikan sa makamatay nga pinuti.
詩篇 144:11 ^
求 你 救 拔 我 、 救 我 脫 離 外 邦 人 的 手 . 他 們 的 口 說 謊 話 、 他 們 的 右 手 起 假 誓 。
Mga Salmo 144:11 ^
Luwasa ako, ug tubsa ako gikan sa kamot sa mga dumuloong, Kansang baba nagasulti ug limbong, Ug kansang toong kamot maoy toong kamot sa kabakakan.
詩篇 144:12 ^
我 們 的 兒 子 、 從 幼 年 好 像 樹 栽 子 長 大 、 我 們 的 女 兒 、 如 同 殿 角 石 、 是 按 建 宮 的 樣 式 鑿 成 的 。
Mga Salmo 144:12 ^
Sa diha nga ang among mga anak nga lalake mangahimo nga ingon sa mga tanum nga managpanubo sa ilang pagkabatan-on, Ug ang among mga anak nga babaye nga ingon sa mga bato sa pamag-ang nga sinapsapan sunod sa hulagway sa palacio;
詩篇 144:13 ^
我 們 的 倉 盈 滿 、 能 出 各 樣 的 糧 食 、 我 們 的 羊 、 在 田 間 孳 生 千 萬 .
Mga Salmo 144:13 ^
Sa diha nga ang among mga dapa mangapuno, nga sangkap sa tanang mga butang sa paggamit, Ug ang among kahayupan managpanganak sa linibo ug sa napulo ka libo sa among mga kapatagan;
詩篇 144:14 ^
我 們 的 牛 馱 著 滿 馱 、 沒 有 人 闖 進 來 搶 奪 、 也 沒 有 人 出 去 爭 戰 、 我 們 的 街 市 上 、 也 沒 有 哭 號 的 聲 音 .
Mga Salmo 144:14 ^
Sa diha nga ang among kabakahan takus sa mga bulohaton nga mabug-at; Sa diha nga walay moabut nga kadaut, ug walay modangat nga kapildihon, Ug walay pagsinggit sa pagpakitabang sa among kadalanan:
詩篇 144:15 ^
遇 見 這 光 景 的 百 姓 、 便 為 有 福 . 有 耶 和 華 為 他 們 的   神 、 這 百 姓 便 為 有 福 。
Mga Salmo 144:15 ^
Malipayon ang katawohan nga anaa sa maong kahimtang; Oo, malipayon ang katawohan kansang Dios mao si Jehova.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 宿务语 | 詩篇 144 - Mga Salmo 144