圣经 - 双语

中文 - 宿务语

<<
>>

詩篇 148

Mga Salmo 148

詩篇 148:1 ^
你 們 要 讚 美 耶 和 華 、 從 天 上 讚 美 耶 和 華 、 在 高 處 讚 美 他 。
Mga Salmo 148:1 ^
Dayegon ninyo si Jehova. Dayegon ninyo si Jehova gikan sa kalangitan: Dayegon ninyo siya diha sa mga kahitas-an.
詩篇 148:2 ^
他 的 眾 使 者 都 要 讚 美 他 . 他 的 諸 軍 都 要 讚 美 他 。
Mga Salmo 148:2 ^
Dayegon ninyo siya, kamong tanang mga manolonda: Dayegon ninyo siya, kamong tanang mga panon niya.
詩篇 148:3 ^
日 頭 月 亮 、 你 們 要 讚 美 他 . 放 光 的 星 宿 、 你 們 都 要 讚 美 他 。
Mga Salmo 148:3 ^
Dayegon ninyo siya, adlaw ug bulan: Dayegon ninyo siya, kamong tanang kabitoonan sa kahayag.
詩篇 148:4 ^
天 上 的 天 、 和 天 上 的 水 、 你 們 都 要 讚 美 他 。
Mga Salmo 148:4 ^
Dayegon ninyo siya, kamong mga langit sa kalangitan, Ug kamong katubigan nga anaa sa ibabaw sa kalangitan.
詩篇 148:5 ^
願 這 些 都 讚 美 耶 和 華 的 名 . 因 他 一 吩 咐 便 都 造 成 。
Mga Salmo 148:5 ^
Ipapagdayeg kanila ang ngalan ni Jehova; Kay siya nagsugo, ug sila nangahimo.
詩篇 148:6 ^
他 將 這 些 立 定 、 直 到 永 永 遠 遠 . 他 定 了 命 、 不 能 廢 去 。 〔 廢 去 或 作 越 過 〕
Mga Salmo 148:6 ^
Iya usab nga gitukod sila hangtud sa mga katuigan nga walay katapusan: Gibuhat niya ang usa ka pahibalo nga dili mahanaw.
詩篇 148:7 ^
所 有 在 地 上 的 、 大 魚 和 一 切 深 洋 、
Mga Salmo 148:7 ^
Dayega si Jehova gikan sa yuta Kamong mga mananap sa dagat, ug ngatanan kamong mga kahiladman;
詩篇 148:8 ^
火 與 冰 雹 、 雪 和 霧 氣 、 成 就 他 命 的 狂 風 、
Mga Salmo 148:8 ^
Kalayo ug ulan-nga-yelo, nieve ug inalisngaw; Hangin sa bagyo, nga nagatuman sa iyang pulong;
詩篇 148:9 ^
大 山 和 小 山 、 結 果 的 樹 木 、 和 一 切 香 柏 樹 、
Mga Salmo 148:9 ^
Kabukiran ug tanang kabungtoran; Mga mabungaong kahoy ug tanang mga cedro;
詩篇 148:10 ^
野 獸 和 一 切 牲 畜 、 昆 蟲 和 飛 鳥 、
Mga Salmo 148:10 ^
Kamananapan ug tanang kahayupan; Mga butang nanagkamang ug nanaglupad nga kalanggaman;
詩篇 148:11 ^
世 上 的 君 王 和 萬 民 、 首 領 和 世 上 一 切 審 判 官 、
Mga Salmo 148:11 ^
Mga hari sa yuta ug tanan nga mga katawohan; Mga principe ug tanang mga maghuhukom sa yuta;
詩篇 148:12 ^
少 年 人 和 處 女 、 老 年 人 和 孩 童 、 都 當 讚 美 耶 和 華 。
Mga Salmo 148:12 ^
Mga batan-ong lalake ug mga ulay; Mga tigulang ug kabataan:
詩篇 148:13 ^
願 這 些 都 讚 美 耶 和 華 的 名 . 因 為 獨 有 他 的 名 被 尊 崇 . 他 的 榮 耀 在 天 地 之 上 。
Mga Salmo 148:13 ^
Ipapagdayeg kanila ang ngalan ni Jehova; Kay ang iyang ngalan lamang mao ang gibayaw; Ang iyang himaya maoy labaw sa yuta ug sa kalangitan.
詩篇 148:14 ^
他 將 他 百 姓 的 角 高 舉 . 因 此 他 〔 因 此 他 或 作 他 使 〕 一 切 聖 民 以 色 列 人 、 就 是 與 他 相 近 的 百 姓 、 都 讚 美 他 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 。
Mga Salmo 148:14 ^
Ug ginabayaw niya ang sungay sa iyang katawohan, Ang pagdayeg sa tanan niyang mga balaan; Bisan sa mga anak sa Israel, ang katawohan nga haduol kaniya. Dayegon ninyo si Jehova.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 宿务语 | 詩篇 148 - Mga Salmo 148