圣经 - 双语

中文 - 越南

<<
>>

馬太福音 4

Ma-thi-ơ 4

馬太福音 4:1 ^
當 時 、 耶 穌 被 聖 靈 引 到 曠 野 、 受 魔 鬼 的 試 探 。
Ma-thi-ơ 4:1 ^
Bấy giờ, Đức Thánh Linh đưa Đức Chúa Jêsus đến nơi đồng vắng, đặng chịu ma quỉ cám dỗ.
馬太福音 4:2 ^
他 禁 食 四 十 晝 夜 、 後 來 就 餓 了 。
Ma-thi-ơ 4:2 ^
Ngài đã kiêng ăn bốn mươi ngày bốn mươi đêm rồi, sau thì đói.
馬太福音 4:3 ^
那 試 探 人 的 進 前 來 、 對 他 說 、 你 若 是   神 的 兒 子 、 可 以 吩 咐 這 些 石 頭 變 成 食 物 。
Ma-thi-ơ 4:3 ^
Quỉ cám dỗ đến gần Ngài, mà nói rằng: Nếu ngươi phải là Con Đức Chúa Trời, thì hãy khiến đá nầy trở nên bánh đi.
馬太福音 4:4 ^
耶 穌 卻 回 答 說 、 經 上 記 著 說 、 『 人 活 著 、 不 是 單 靠 食 物 、 乃 是 靠   神 口 裡 所 出 的 一 切 話 。 』
Ma-thi-ơ 4:4 ^
Đức Chúa Jêsus đáp: Có lời chép rằng: Người ta sống chẳng phải chỉ nhờ bánh mà thôi, song nhờ mọi lời nói ra từ miệng Đức Chúa Trời.
馬太福音 4:5 ^
魔 鬼 就 帶 他 進 了 聖 城 、 叫 他 站 在 殿 頂 上 、 〔 頂 原 文 作 翅 〕
Ma-thi-ơ 4:5 ^
Ma quỉ bèn đem Ngài vào nơi thành thánh, đặt Ngài trên nóc đền thờ,
馬太福音 4:6 ^
對 他 說 、 你 若 是   神 的 兒 子 、 可 以 跳 下 去 . 因 為 經 上 記 著 說 、 『 主 要 為 你 吩 咐 他 的 使 者 、 用 手 托 著 你 、 免 得 你 的 腳 碰 在 石 頭 上 。 』
Ma-thi-ơ 4:6 ^
và nói rằng: Nếu ngươi phải là Con Đức Chúa Trời, thì hãy gieo mình xuống đi; vì có lời chép rằng: Chúa sẽ truyền các thiên sứ gìn giữ ngươi, Thì các Đấng ấy sẽ nâng ngươi trong tay, Kẻo chơn ngươi vấp nhằm đá chăng.
馬太福音 4:7 ^
耶 穌 對 他 說 、 經 上 又 記 著 說 、 『 不 可 試 探 主 你 的   神 。 』
Ma-thi-ơ 4:7 ^
Đức Chúa Jêsus phán: Cũng có lời chép rằng: Ngươi đừng thử Chúa là Đức Chúa Trời ngươi.
馬太福音 4:8 ^
魔 鬼 又 帶 他 上 了 一 座 最 高 的 山 、 將 世 上 的 萬 國 、 與 萬 國 的 榮 華 、 都 指 給 他 看 、
Ma-thi-ơ 4:8 ^
Ma quỉ lại đem Ngài lên trên núi rất cao, chỉ cho Ngài các nước thế gian, cùng sự vinh hiển các nước ấy;
馬太福音 4:9 ^
對 他 說 、 你 若 俯 伏 拜 我 、 我 就 把 這 一 切 賜 給 你 。
Ma-thi-ơ 4:9 ^
mà nói rằng: Ví bằng ngươi sấp mình trước mặt ta mà thờ lạy, thì ta sẽ cho ngươi hết thảy mọi sự nầy.
馬太福音 4:10 ^
耶 穌 說 、 撒 但 退 去 罷 。 〔 撒 但 就 是 抵 擋 的 意 思 乃 魔 鬼 的 別 名 〕 因 為 經 上 記 著 說 、 『 當 拜 主 你 的   神 、 單 要 事 奉 他 。 』
Ma-thi-ơ 4:10 ^
Đức Chúa Jêsus bèn phán cùng nó rằng: Hỡi quỉ Sa-tan, ngươi hãy lui ra! Vì có lời chép rằng: Ngươi phải thờ phượng Chúa là Đức Chúa Trời ngươi, và chỉ hầu việc một mình Ngài mà thôi.
馬太福音 4:11 ^
於 是 魔 鬼 離 了 耶 穌 、 有 天 使 來 伺 候 他 。
Ma-thi-ơ 4:11 ^
Ma quỉ bèn bỏ đi; liền có thiên sứ đến gần mà hầu việc Ngài.
馬太福音 4:12 ^
耶 穌 聽 見 約 翰 下 了 監 、 就 退 到 加 利 利 去 .
Ma-thi-ơ 4:12 ^
Vả, khi Đức Chúa Jêsus nghe Giăng bị tù rồi, thì Ngài lánh qua xứ Ga-li-lê.
馬太福音 4:13 ^
後 又 離 開 拿 撒 勒 、 往 迦 百 農 去 、 就 住 在 那 裡 . 那 地 去 方 靠 海 、 在 西 布 倫 和 拿 弗 他 利 的 邊 界 上 。
Ma-thi-ơ 4:13 ^
Ngài bỏ thành Na-xa-rét mà đến ở thành Ca-bê-na-um, gần mé biển, giáp địa phận xứ Sa-bu-lôn cùng xứ Nép-ta-li,
馬太福音 4:14 ^
這 是 要 應 驗 先 知 以 賽 亞 的 話 、
Ma-thi-ơ 4:14 ^
để cho ứng nghiệm lời đấng tiên tri Ê-sai đã nói rằng:
馬太福音 4:15 ^
說 、 『 西 布 倫 地 、 拿 弗 他 利 地 、 就 是 沿 海 的 路 、 約 但 河 外 、 外 邦 人 的 加 利 利 地 。
Ma-thi-ơ 4:15 ^
Đất Sa-bu-lôn và Nép-ta-li, Ở về trên con đường đi đến biển, bên kia sông Giô-đanh, Tức là xứ Ga-li-lê thuộc về dân ngoại,
馬太福音 4:16 ^
那 坐 在 黑 暗 裡 的 百 姓 、 看 見 了 大 光 、 坐 在 死 蔭 之 地 的 人 、 有 光 發 現 照 著 他 們 。 』
Ma-thi-ơ 4:16 ^
Dân ấy ngồi chỗ tối tăm, đã thấy ánh sáng lớn; Và trên những kẻ ngồi trong miền và dưới bóng sự chết, Thì ánh sáng đã mọc lên.
馬太福音 4:17 ^
從 那 時 候 耶 穌 就 傳 起 道 來 、 說 、 天 國 近 了 、 你 們 應 當 悔 改 。
Ma-thi-ơ 4:17 ^
Từ lúc đó, Đức Chúa Jêsus khởi giảng dạy rằng: Các ngươi hãy ăn năn, vì nước thiên đàng đã đến gần.
馬太福音 4:18 ^
耶 穌 在 加 利 利 海 邊 行 走 、 看 見 弟 兄 二 人 、 就 是 那 稱 呼 彼 得 的 西 門 、 和 他 兄 弟 安 得 烈 、 在 海 裡 撒 網 . 他 們 本 是 打 魚 的 。
Ma-thi-ơ 4:18 ^
Khi Ngài đang đi dọc theo mé biển Ga-li-lê, thấy hai anh em kia, là Si-môn, cũng gọi là Phi -e-rơ, với em là Anh-rê, đương thả lưới dưới biển, vì hai anh em vốn là người đánh cá.
馬太福音 4:19 ^
耶 穌 對 他 們 說 、 來 跟 從 我 、 我 要 叫 你 們 得 人 如 得 魚 一 樣 。
Ma-thi-ơ 4:19 ^
Ngài phán cùng hai người rằng: Các ngươi hãy theo ta, ta sẽ cho các ngươi nên tay đánh lưới người.
馬太福音 4:20 ^
他 們 就 立 刻 捨 了 網 、 跟 從 了 他 。
Ma-thi-ơ 4:20 ^
Hai anh em liền bỏ lưới mà theo Ngài.
馬太福音 4:21 ^
從 那 裡 往 前 走 、 又 看 見 弟 兄 二 人 、 就 是 西 庇 太 的 兒 子 雅 各 、 和 他 兄 弟 約 翰 、 同 他 們 的 父 親 西 庇 太 在 船 上 補 網 . 耶 穌 就 招 呼 他 們 。
Ma-thi-ơ 4:21 ^
Từ đó đi một đỗi xa xa nữa, Ngài thấy hai anh em khác, là Gia-cơ, con của Xê-bê-đê, với em là Giăng, đang cùng cha mình là Xê-bê-đê vá lưới trong thuyền; Ngài bèn gọi hai người.
馬太福音 4:22 ^
他 們 立 刻 捨 了 船 、 別 了 父 親 、 跟 從 了 耶 穌 。
Ma-thi-ơ 4:22 ^
Tức thì hai người đó bỏ thuyền và cha mình mà theo Ngài.
馬太福音 4:23 ^
耶 穌 走 遍 加 利 利 、 在 各 會 堂 裡 教 訓 人 、 傳 天 國 的 福 音 、 醫 治 百 姓 各 樣 的 病 症 。
Ma-thi-ơ 4:23 ^
Đức Chúa Jêsus đi khắp xứ Ga-li-lê, dạy dỗ trong các nhà hội, giảng Tin Lành của nước Đức Chúa Trời và chữa lành mọi thứ tật bịnh trong dân.
馬太福音 4:24 ^
他 的 名 聲 就 傳 遍 了 敘 利 亞 . 那 裡 的 人 把 一 切 害 病 的 、 就 是 害 各 樣 疾 病 、 各 樣 疼 痛 的 、 和 被 鬼 附 的 、 癲 癇 的 、 癱 瘓 的 、 都 帶 了 來 、 耶 穌 就 治 好 了 他 們 。
Ma-thi-ơ 4:24 ^
Vậy, danh tiếng Ngài đồn ra khắp cả xứ Sy-ri, người ta bèn đem cho Ngài mọi người đau ốm, hay là mắc bịnh nọ tật kia, những kẻ bị quỉ ám, điên cuồng, bại xuội, thì Ngài chữa cho họ được lành cả.
馬太福音 4:25 ^
當 下 、 有 許 多 人 從 加 利 利 、 低 加 波 利 、 耶 路 撒 冷 、 猶 太 、 約 但 河 外 、 來 跟 著 他 。
Ma-thi-ơ 4:25 ^
Vả lại, từ xứ Ga-li-lê, xứ Đê-ca-bô-lơ, thành Giê-ru-sa-lem, xứ Giu-đê, cho đến xứ bên kia sông Giô-đanh, thiên hạ kéo nhau rất đông mà theo Ngài.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 越南 | 馬太福音 4 - Ma-thi-ơ 4