Kinh Thánh - Song Ngữ

Việt - Mỹ

<<
>>

Gióp 27

Job 27

Gióp 27:1 ^
Gióp tiếp nói lẽ luận cao mình, mà rằng:
Job 27:1 ^
And Job again took up his parable, and said,
Gióp 27:2 ^
Đức Chúa Trời đã đoạt lấy lý tôi, Đấng Toàn năng khiến linh hồn tôi bị cay đắng, Tôi chỉ sanh mạng của Ngài mà thề rằng:
Job 27:2 ^
As God liveth, who hath taken away my right, And the Almighty, who hath vexed my soul:
Gióp 27:3 ^
Hễ hơi thở tôi còn ở mình tôi, Và sanh khí của Đức Chúa Trời còn trong lỗ mũi tôi,
Job 27:3 ^
(For my life is yet whole in me, And the spirit of God is in my nostrils);
Gióp 27:4 ^
Quả hẳn môi tôi sẽ chẳng nói sự gian ác, Lưỡi tôi cũng không giảng ra điều giả dối.
Job 27:4 ^
Surely my lips shall not speak unrighteousness, Neither shall my tongue utter deceit.
Gióp 27:5 ^
Khi tôi đoán xét, không thể nào cho các bạn là phải! Cho đến kỳ chết, tôi chẳng hề thôi quả quyết rằng tôi trọn vẹn.
Job 27:5 ^
Far be it from me that I should justify you: Till I die I will not put away mine integrity from me.
Gióp 27:6 ^
Tôi giữ chặt sự công bình mình, không rời bỏ nó; Trọn đời tôi, lòng tôi sẽ chẳng cáo trách tôi.
Job 27:6 ^
My righteousness I hold fast, and will not let it go: My heart shall not reproach [me] so long as I live.
Gióp 27:7 ^
Ước gì cừu địch tôi bị xử như kẻ ác, Và kẻ dấy lên nghịch cùng tôi bị cầm như kẻ trái lẽ công bình.
Job 27:7 ^
Let mine enemy be as the wicked, And let him that riseth up against me be as the unrighteous.
Gióp 27:8 ^
Dầu kẻ ác được tài sản, Đức Chúa Trời cất lấy linh hồn nó đi; Vậy, sự trông cậy kẻ ác là gì?
Job 27:8 ^
For what is the hope of the godless, though he get him gain, When God taketh away his soul?
Gióp 27:9 ^
Khi sự hoạn nạn xảy đến cùng hắn, Đức Chúa Trời há sẽ nghe tiếng của hắn sao?
Job 27:9 ^
Will God hear his cry, When trouble cometh upon him?
Gióp 27:10 ^
Có phải hắn sẽ tìm được sự vui sướng mình nơi Đấng Toàn năng, Và thường thường cầu khẩn Đức Chúa trời sao?
Job 27:10 ^
Will he delight himself in the Almighty, And call upon God at all times?
Gióp 27:11 ^
Tôi sẽ chỉ dạy cho các bạn việc tay Đức Chúa Trời làm, Không giấu các bạn ý của Đấng Toàn năng.
Job 27:11 ^
I will teach you concerning the hand of God; That which is with the Almighty will I not conceal.
Gióp 27:12 ^
Nầy, chánh các bạn đã thấy điều đó, Vậy, nhơn sao còn có những tư tưởng hư không kia?
Job 27:12 ^
Behold, all ye yourselves have seen it; Why then are ye become altogether vain?
Gióp 27:13 ^
Này là phần mà Đức Chúa Trời định cho kẻ ác, Và cơ nghiệp của kẻ cường bạo nhận lãnh từ Đấng Toàn năng:
Job 27:13 ^
This is the portion of a wicked man with God, And the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty:
Gióp 27:14 ^
Nếu con cái hắn thêm nhiều, ấy để cho gươm giết; Còn dòng dõi hắn ắt không ăn cho no nê được.
Job 27:14 ^
If his children be multiplied, it is for the sword; And his offspring shall not be satisfied with bread.
Gióp 27:15 ^
Kẻ còn sống sót lại của hắn bị sự chết vùi dập, Và người góa bụa hắn sẽ không than khóc.
Job 27:15 ^
Those that remain of him shall be buried in death, And his widows shall make no lamentation.
Gióp 27:16 ^
Dẫu hắn có thâu góp bạc tiền như cát bụi, Sắm sửa quần áo nhiều như bùn;
Job 27:16 ^
Though he heap up silver as the dust, And prepare raiment as the clay;
Gióp 27:17 ^
Thật hắn sắm sửa, song rồi ra người công bình sẽ mặc lấy, Còn bạc, kẻ vô tội sẽ chia nhau.
Job 27:17 ^
He may prepare it, but the just shall put it on, And the innocent shall divide the silver.
Gióp 27:18 ^
Người cất nhà mình như ổ sâu trùng, Như chòi mà người giữ vườn nho thường cất.
Job 27:18 ^
He buildeth his house as the moth, And as a booth which the keeper maketh.
Gióp 27:19 ^
Hắn nằm xuống giàu có, song sẽ chẳng được liệm; Nó mở con mắt ra, bèn chẳng còn nữa.
Job 27:19 ^
He lieth down rich, but he shall not be gathered [to his fathers]; He openeth his eyes, and he is not.
Gióp 27:20 ^
Sự kinh khiếp thình lình áp vào hắn như thể nước lụt; Bão tố đoạt lấy hắn trong lúc ban đêm.
Job 27:20 ^
Terrors overtake him like waters; A tempest stealeth him away in the night.
Gióp 27:21 ^
Gió đông đem hắn đi, bèn biệt mất; Một luồng dông lớn rứt hắn đi khỏi chổ hắn.
Job 27:21 ^
The east wind carrieth him away, and he departeth; And it sweepeth him out of his place.
Gióp 27:22 ^
Đức Chúa Trời giáng tai vạ trên mình hắn, chẳng thương xót lấy; Hắn rất muốn chạy trốn khỏi tay Ngài.
Job 27:22 ^
For [God] shall hurl at him, and not spare: He would fain flee out of his hand.
Gióp 27:23 ^
Người ta sẽ vỗ tay mừng về việc hắn; Và hút gió đuổi hắn khỏi chỗ ở của hắn.
Job 27:23 ^
Men shall clap their hands at him, And shall hiss him out of his place.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Sách


Chương
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Kinh Thánh - Song Ngữ | Việt - Mỹ | Gióp 27 - Job 27