Thánh Thi 101
|
Psalms 101
|
Tôi sẽ hát xướng về sự nhơn từ và sự công bình; Hỡi Đức Giê-hô-va, tôi sẽ hát ngợi khen Ngài. | I will sing of lovingkindness and justice: Unto thee, O Jehovah, will I sing praises. |
Tôi sẽ ăn ở cách khôn ngoan trong đường trọn vẹn; Ồ! Chúa chừng nào sẽ đến cùng tôi? Tôi sẽ lấy lòng trọn vẹn mà ăn ở trong nhà tôi. | I will behave myself wisely in a perfect way: Oh when wilt thou come unto me? I will walk within my house with a perfect heart. |
Tôi sẽ chẳng để điều gì đê mạt trước mặt tôi; Tôi ghét công việc kẻ bất-trung: Việc ấy sẽ không dính vào tôi. | I will set no base thing before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; It shall not cleave unto me. |
Lòng gian tà sẽ lìa khỏi tôi; Tôi sẽ chẳng biết sự ác. | A perverse heart shall depart from me: I will know no evil thing. |
Tôi sẽ diệt kẻ lén nói hành người lân cận mình; Còn kẻ nào có mắt tự cao và lòng kiêu ngạo, tôi chẳng chịu cho nổi. | Whoso privily slandereth his neighbor, him will I destroy: Him that hath a high look and a proud heart will I not suffer. |
Mắt tôi sẽ chăm xem người trung tín trong xứ. Hầu cho họ ở chung với tôi; Ai đi theo đường trọn vẹn, nấy sẽ hầu việc tôi. | Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: He that walketh in a perfect way, he shall minister unto me. |
Kẻ nào phỉnh gạt sẽ chẳng được ở trong nhà tôi; Người nói dối sẽ không đứng nổi trước mặt tôi. | He that worketh deceit shall not dwell within my house: He that speaketh falsehood shall not be established before mine eyes. |
Mỗi buổi mai tôi sẽ diệt hết thảy kẻ dữ trong xứ, Đặng truất mọi kẻ làm ác Khỏi thành Đức Giê-hô-va. | Morning by morning will I destroy all the wicked of the land; To cut off all the workers of iniquity from the city of Jehovah. Psalm 102 A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before Jehovah. |