Thánh Thi 2
|
Psalms 2
|
Nhơn sao các ngoại bang náo loạn? Và những dân tộc toan mưu chước hư không? | Why do the nations rage, And the peoples meditate a vain thing? |
Các vua thế gian nổi dậy, Các quan trưởng bàn nghị cùng nhau Nghịch Đức Giê-hô-va, và nghịch Đấng chịu xức dầu của Ngài, mà rằng: | The kings of the earth set themselves, And the rulers take counsel together, Against Jehovah, and against his anointed, [saying], |
Chúng ta hãy bẻ lòi tói của hai Người, Và quăng xa ta xiềng xích của họ. | Let us break their bonds asunder, And cast away their cords from us. |
Đấng ngự trên trời sẽ cười, Chúa sẽ nhạo báng chúng nó. | He that sitteth in the heavens will laugh: The Lord will have them in derision. |
Bấy giờ Ngài sẽ nổi thạnh nộ phán cùng chúng nó, Dùng cơn giận dữ mình khuấy khỏa chúng nó, mà rằng: | Then will he speak unto them in his wrath, And vex them in his sore displeasure: |
Dầu vậy, ta đã lập Vua ta Trên Si-ôn là núi thánh ta. | Yet I have set my king Upon my holy hill of Zion. |
Ta sẽ giảng ra mạng lịnh: Đức Giê-hô-va phán cùng ta rằng: Ngươi là Con ta; Ngày nay ta đã sanh Ngươi. | I will tell of the decree: Jehovah said unto me, Thou art my son; This day have I begotten thee. |
Hãy cầu ta, ta sẽ ban cho Con các ngoại bang làm cơ nghiệp, Và các đầu cùng đất làm của cải. | Ask of me, and I will give [thee] the nations for thine inheritance, And the uttermost parts of the earth for thy possession. |
Con sẽ dùng cây gậy sắt mà đập bể chúng nó; Con sẽ làm vỡ nát chúng nó khác nào bình gốm. | Thou shalt break them with a rod of iron; Thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel. |
Vì vậy, hỡi các vua, hãy khôn ngoan; Hỡi các quan xét thế gian, hãy chịu sự dạy dỗ. | Now therefore be wise, O ye kings: Be instructed, ye judges of the earth. |
Khá hầu việc Đức Giê-hô-va cách kính sợ, Và mừng rỡ cách run rẩy. | Serve Jehovah with fear, And rejoice with trembling. |
Hãy hôn Con, e Người nổi giận, Và các ngươi hư mất trong đường chăng; Vì cơn thạnh nộ Người hòng nổi lên. Phàm kẻ nào nương náu mình nơi Người có phước thay! | Kiss the son, lest he be angry, and ye perish in the way, For his wrath will soon be kindled. Blessed are all they that take refuge in him. |