Thánh Thi 24
|
Psalms 24
|
Đất và muôn vật trên đất, Thế gian và những kẻ ở trong đó, đều thuộc về Đức Giê-hô-va. | A Psalm of David. The earth is Jehovah's, and the fulness thereof; The world, and they that dwell therein. |
Vì Ngài đã lập đất trên các biển, Và đặt nó vững trên các nước lớn. | For he hath founded it upon the seas, And established it upon the floods. |
Ai sẽ được lên núi Đức Giê-hô-va? Ai sẽ được đứng nổi trong nơi thánh của Ngài? | Who shall ascend into the hill of Jehovah? And who shall stand in his holy place? |
Ay là người có tay trong sạch và lòng thanh khiết, Chẳng hướng linh hồn mình về sự hư không, Cũng chẳng thề nguyện giả dối. | He that hath clean hands, and a pure heart; Who hath not lifted up his soul unto falsehood, And hath not sworn deceitfully. |
Người ấy sẽ được phước từ nơi Đức Giê-hô-va, Và sự công bình từ nơi Đức Chúa Trời về sự cứu rỗi người. | He shall receive a blessing from Jehovah, And righteousness from the God of his salvation. |
Ay là dòng dõi của những người tìm kiếm Đức Giê-hô-va, Tức là những người tìm kiếm mặt Đức Chúa Trời của Gia-cốp. | This is the generation of them that seek after him, That seek thy face, [even] Jacob. Selah |
Hỡi các cửa, hãy cất đầu lên! Hỡi các cửa đời đời, hãy mở cao lên! Thì Vua vinh hiển sẽ vào. | Lift up your heads, O ye gates; And be ye lifted up, ye everlasting doors: And the King of glory will come in. |
Vua vinh hiển nầy là ai? Ay là Đức Giê-hô-va có sức lực và quyền năng, Đức Giê-hô-va mạnh dạn trong chiến trận. | Who is the King of glory? Jehovah strong and mighty, Jehovah mighty in battle. |
Hỡi các cửa, hãy cất đầu lên! Hỡi các cửa đời đời, hãy mở cao lên, Thì vua vinh hiển sẽ vào. | Lift up your heads, O ye gates; Yea, lift them up, ye everlasting doors: And the King of glory will come in. |
Vua vinh hiển nầy là ai? Ay là Đức Giê-hô-va vạn quân, Chính Ngài là Vua vinh hiển. | Who is this King of glory? Jehovah of hosts, He is the King of glory. Selah |