Kinh Thánh - Song Ngữ

Việt - Cebuano

<<
>>

Châm Ngôn 5

Mga Proverbio 5

Châm Ngôn 5:1 ^
Hỡi con, hãy chăm chỉ về sự khôn ngoan ta, Khá nghiêng tai qua nghe lời thông sáng ta;
Mga Proverbio 5:1 ^
Anak ko, pagmatngon sa akong kaalam; Ikiling ang imong igdulungog sa akong salabutan:
Châm Ngôn 5:2 ^
Để con gìn giữ sự dẽ dặt, Và môi con bảo tồn sự tri thức.
Mga Proverbio 5:2 ^
Aron ikaw magabantay sa pagkabuotan, Ug aron ang imong mga ngabil magatipig ug kinaadman.
Châm Ngôn 5:3 ^
Vì môi kẻ dâm phụ đặt ra mật, Và miệng nó dịu hơn dầu;
Mga Proverbio 5:3 ^
Kay ang mga ngabil sa usa ka dumuloong babaye nagpatolo ug dugos, Ug ang iyang baba labi pang mahinlo kay sa lana:
Châm Ngôn 5:4 ^
Nhưng rốt lại đắng như ngải cứu, Bén như gươm hai lưỡi.
Mga Proverbio 5:4 ^
Apan sa katapusan siya mapait ingon sa panyawan, Mahait ingon sa usa ka espada nga duhay sulab.
Châm Ngôn 5:5 ^
Chơn nó xuống chốn chết; Bước nó đụng đến âm phủ.
Mga Proverbio 5:5 ^
Ang iyang mga tiil nagakanaug ngadto sa kamatayon; Ang iyang mga lakang gitunob ibabaw sa Sheol;
Châm Ngôn 5:6 ^
Nó không tìm đặng con đường bằng thẳng của sự sống; Các lối nó lầm lạc, song nó chẳng biết đến.
Mga Proverbio 5:6 ^
Busa siya dili makakaplag sa patag nga alagianan sa kinabuhi: Ang iyang mga dalan mabalhinon, ug siya wala mahibalo niini.
Châm Ngôn 5:7 ^
Vậy bây giờ, hỡi các con, hãy nghe ta; Chớ lìa bỏ các lời của miệng ta.
Mga Proverbio 5:7 ^
Busa karon, mga anak ko, patalinghug kamo kanako, Ug ayaw pagbiya gikan sa mga pulong sa akong baba.
Châm Ngôn 5:8 ^
Hãy dời đường con cách xa khỏi nó, Đừng lại gần cửa nhà nó;
Mga Proverbio 5:8 ^
Ipahilayo ang imong dalan gikan kaniya, Ug ayaw pagpahaduol sa pultahan sa iyang balay;
Châm Ngôn 5:9 ^
E con trao sự danh dự mình cho kẻ khác, Và năm tuổi con cho kẻ hung bạo.
Mga Proverbio 5:9 ^
Tingali unya ikaw magahatag sa imong kadungganan ngadto sa lain, Ug ang imong mga tuig ngadto sa madaugdaugon;
Châm Ngôn 5:10 ^
E người lạ được no nê hóa tài con, Và công lao con về nhà kẻ ngoại;
Mga Proverbio 5:10 ^
Tingali unya ang mga dumuloong mapuno sa imong kusog, Ug ang imong mga pagpangabudlay anha sa balay sa usa ka lumalangyaw,
Châm Ngôn 5:11 ^
Kẻo đến cuối cùng con phải rên siết, Vì thịt và thân thể con đã bị hao mòn,
Mga Proverbio 5:11 ^
Ug ikaw mag-agulo sa imong kaulahian, Sa diha nga mangaut-ut ang imong unod ug ang imong lawas,
Châm Ngôn 5:12 ^
Rồi con nói rằng: Cớ sao tôi ghét lời khuyên dạy, Và lòng tôi khinh bỉ sự quở trách?
Mga Proverbio 5:12 ^
Ug magaingon: Giunsa ko ang pagdumot sa pahamangno, Ug ang akong kasingkasing nagtamay sa pagbadlong;
Châm Ngôn 5:13 ^
Nhơn sao tôi không vâng theo tiếng giáo sư tôi, Và chẳng nghiêng tai qua lời của người dạy dỗ tôi?
Mga Proverbio 5:13 ^
Ni gituman ko ang tingog sa akong mga magtutudlo, Ni nagkiling ako sa akong igdulungog kanila nga nagpahamangno kanako!
Châm Ngôn 5:14 ^
Tại giữa dân sự và hội chúng, Tôi thiếu điều bị sa vào các thứ tai họa.
Mga Proverbio 5:14 ^
Ako haduol kaayo sa tanang kadautan Sa kinataliwad-an sa pagkatigum ug sa katilingban.
Châm Ngôn 5:15 ^
Hãy uống nước hồ con chứa, Và nước chảy trong giếng con.
Mga Proverbio 5:15 ^
Imna ang mga tubig gikan sa kaugalingon mong sudlanan, Ug ang mga tubig nga nagaagay gikan sa kaugalingon mong atabay.
Châm Ngôn 5:16 ^
Các nguồn của con há nên tràn ra ngoài đường, Và các suối của con tuôn nơi phố chợ sao?
Mga Proverbio 5:16 ^
Patibulaagon mo ba ang imong mga tubod sa halayong dapit, Ug ang mga taburan sa tubig diha sa kadalanan?
Châm Ngôn 5:17 ^
Nó khá về một mình con, Chớ thông dụng nó với người ngoại.
Mga Proverbio 5:17 ^
Himoa sila nga imo lamang, Ug dili alang sa mga dumuloong uban kanimo.
Châm Ngôn 5:18 ^
Nguyện nguồn mạch con được phước; Con hãy lấy làm vui thích nơi vợ con cưới buổi đang thì,
Mga Proverbio 5:18 ^
Papanalangini ang imong tuburan; Ug pagmalipayon diha sa asawa sa imong pagkabatan-on.
Châm Ngôn 5:19 ^
Như nai cái đáng thương, và hoàng dương có duyên tốt, Nguyện nương long nàng làm thỏa lòng con luôn luôn, Và ái tình nàng khiến cho con say mê mãi mãi.
Mga Proverbio 5:19 ^
Ingon sa usa ka mahigugmaong lagsaw nga dumalaga ug sa usa ka makapahimuot nga gasela, Tugoti nga ang iyang mga dughan magatagbaw kanimo sa tanang mga panahon; Ug magpalugos ka sa kanunay sa iyang gugma.
Châm Ngôn 5:20 ^
Hỡi con, lẽ nào con mê mệt người dâm phụ, Và nâng niu lòng của người ngoại?
Mga Proverbio 5:20 ^
Kay ngano man ikaw, anak ko, nga magpalugos sa usa ka dumuloong babaye, Ug magahalog sa sabakan sa usa ka lumalangyaw?
Châm Ngôn 5:21 ^
Vì các đường của loài người ở trước mặt Đức Giê-hô-va; Ngài ban bằng các lối của họ.
Mga Proverbio 5:21 ^
Kay ang mga dalan sa tawo anaa sa atubangan sa mga mata ni Jehova; Ug gipatag niya ang tanang mga alagianan niya.
Châm Ngôn 5:22 ^
Kẻ hung dữ sẽ bị gian ác mình bắt phải, Và bị dây tội lỗi mình vấn buộc lấy.
Mga Proverbio 5:22 ^
Ang iyang kaugalingong kasal-anan modakop sa dautan, Ug siya magapus sa mga higot sa iyang sala.
Châm Ngôn 5:23 ^
Nó sẽ chết vì thiếu lời khuyên dạy, Và bị lầm lạc vì ngu dại quá.
Mga Proverbio 5:23 ^
Siya mamatay tungod sa pagkakulang sa pahamangno; Ug sa pagkadaku sa iyang pagkabuang siya mahisalaag.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Sách


Chương
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Kinh Thánh - Song Ngữ | Việt - Cebuano | Châm Ngôn 5 - Mga Proverbio 5