Kinh Thánh - Song Ngữ

Việt - Cebuano

<<
>>

Châm Ngôn 7

Mga Proverbio 7

Châm Ngôn 7:1 ^
Hỡi con, hãy giữ các lời ta, Và giấu nơi lòng các mạng lịnh ta.
Mga Proverbio 7:1 ^
Anak ko, bantayi ang akong mga pulong, Ug tagoa ang akong mga sugo uban kanimo.
Châm Ngôn 7:2 ^
Khá tuân thủ các mạng lịnh ta, thì con sẽ được sống; Và gìn giữ lời khuyên dạy ta như ngươi của mắt con.
Mga Proverbio 7:2 ^
Bantayi ang akong mga sugo ug ikaw mabuhi; Ug ang akong balaod ingon sa tawo-tawo sa imong mata.
Châm Ngôn 7:3 ^
Hãy cột nó nơi ngón tay con, Ghi nó trên bia lòng con.
Mga Proverbio 7:3 ^
Ibugkos sila sa imong mga tudlo; Isulat mo sila ibabaw sa papan sa imong kasingkasing.
Châm Ngôn 7:4 ^
Hãy nói với sự khôn ngoan rằng: Ngươi là chị em ta! Và xưng sự thông sáng là bằng hữu con;
Mga Proverbio 7:4 ^
Pamulongan mo ang kaalam: Ikaw mao ang akong igsoon nga babaye; Ug tawga ang salabutan nga imong kauban nga babaye:
Châm Ngôn 7:5 ^
Để nó gìn giữ con khỏi dâm phụ Khỏi đờn bà ngoại hay nói lời dua nịnh.
Mga Proverbio 7:5 ^
Aron sila magabantay kanimo gikan sa dumuloong babaye, Gikan sa dumuloong nga maga-ulo-ulo uban sa iyang mga pulong.
Châm Ngôn 7:6 ^
Vì tại cửa sổ nhà ta, Ta nhìn ngang qua song mặt võng ta,
Mga Proverbio 7:6 ^
Kay sa tamboanan sa akong balay Ako milili sa akong rihas;
Châm Ngôn 7:7 ^
Bèn thấy trong bọn kẻ ngu dốt, Giữa vòng người thiếu niên, có một gã trai trẻ không trí hiểu,
Mga Proverbio 7:7 ^
Ug ako nakatan-aw sa taliwala sa mga walay-pagtagad, Ako nakaila diha sa taliwala sa mga batan-on, Sa usa ka batan-on nga walay salabutan,
Châm Ngôn 7:8 ^
Đi qua ngoài đường gần góc nhà đờn bà ấy; Người bắt đi đường dẫn đến nhà nàng,
Mga Proverbio 7:8 ^
Miagi sa dalan haduol sa iyang likoanan; Ug siya mipadulong ngadto sa iyang balay,
Châm Ngôn 7:9 ^
Hoặc trong lúc chạng vạng khi rốt ngày, Hoặc giữa ban đêm khi tối tăm mù mịt.
Mga Proverbio 7:9 ^
Sa pagkasalumsom, sa pagkahapon sa adlaw, Sa pagkatungang gabii ug sa kangitngitan.
Châm Ngôn 7:10 ^
Kìa, người đờn bà ấy đi ra rước hắn, Trang điểm như con bợm, lòng đầy mưu kế,
Mga Proverbio 7:10 ^
Ug, ania karon, may mitagbo kaniya nga usa ka babaye Sa pamisti sa usa ka babayeng bigaon, ug malimbongon sa kasingkasing.
Châm Ngôn 7:11 ^
Nàng vốn nói om sòm, không thìn nết, Hai chơn nàng chẳng ở trong nhà,
Mga Proverbio 7:11 ^
(Siya sabaan ug malimbongon; Ang iyang mga tiil dili mahimutang sa iyang balay:
Châm Ngôn 7:12 ^
Khi ở ngoài đường, lúc nơi phố chợ, Rình rập tại các hẻm góc.
Mga Proverbio 7:12 ^
Karon siya anaa sa kadalanan, unya sa halapad nga mga dapit, Ug magahubong sa tagsatagsa ka likoanan).
Châm Ngôn 7:13 ^
Nàng nắm ôm hôn kẻ trai trẻ ấy, Mặt chai mày đá, nói cùng chàng rằng:
Mga Proverbio 7:13 ^
Busa iyang hidakpan siya, ug gihagkan siya, Ug uban sa usa ka magahing nawong siya miingon kaniya:
Châm Ngôn 7:14 ^
"Tôi có của lễ thù ân tại nhà tôi; Ngày nay tôi đã trả xong các lời khấn nguyện tôi.
Mga Proverbio 7:14 ^
Mga halad sa halad-sa-pakigdait maoy ania kanako; Niining adlawa gituman ko ang akong mga panaad.
Châm Ngôn 7:15 ^
Bởi cớ đó, tôi ra đón anh, Đặng tìm thấy mặt anh, và tôi đã tìm được.
Mga Proverbio 7:15 ^
Sa ingon niana ako milakat aron sa pagpakigtagbo kanimo, Sa masingkamoton nga pagpangita sa imong nawong, ug hikaplagan ko ikaw.
Châm Ngôn 7:16 ^
Tôi có trải trên giường tôi những mền, Bằng chỉ Ê-díp-tô đủ sắc,
Mga Proverbio 7:16 ^
Gibuklad ko na sa akong higdaanan ang mga habol nga binuldahan, Sa ginihay nga mga panapton nga hinabol sa Egipto.
Châm Ngôn 7:17 ^
Lấy một dược, lư hội, và quế bì, Mà xông thơm chỗ nằm tôi.
Mga Proverbio 7:17 ^
Gipahumotan ko na ang akong higdaanan. Sa mirra, aloes ug sinamomo;
Châm Ngôn 7:18 ^
Hãy đến, chúng ta sẽ thân ái mê mệt cho đến sáng, Vui sướng nhau về sự luyến ái.
Mga Proverbio 7:18 ^
Umari ka, maghubog kita sa gugma hangtud sa pagkabuntag; Managlipay kita sa atong kaugalingon sa mga gugma.
Châm Ngôn 7:19 ^
Vì chồng tôi không có ở nhà, Người trẩy đi xa xuôi lắm,
Mga Proverbio 7:19 ^
Kay ang akong lalake wala sa balay; Siya atua sa halayong panaw:
Châm Ngôn 7:20 ^
Đem túi bạc theo tay người, Đến rằm mới trở về nhà."
Mga Proverbio 7:20 ^
Siya nagdala ug usa ka puntil nga salapi uban kaniya; Siya mopauli sa balay sa motakdul na ang bulan.
Châm Ngôn 7:21 ^
Nàng dùng lắm lời êm dịu quyến dụ hắn, Làm hắn sa ngã vì lời dua nịnh của môi miệng mình.
Mga Proverbio 7:21 ^
Pinaagi sa iyang madanihon nga pakigpulong siya nakalukmay kaniya; Uban sa ulo-ulo sa iyang mga ngabil napugos siya sa pagnunot kaniya,
Châm Ngôn 7:22 ^
Hắn liền đi theo nàng, Như một con bò đến lò cạo, Như kẻ ngu dại bị cùm dẫn đi chịu hình phạt,
Mga Proverbio 7:22 ^
Siya misunod kaniya sa walay langan, Ingon sa usa ka vaca nga nagapadulong ngadto sa ihawan, Kun maingon sa usa nga anaa sa mga talikala aron sa pagtul-id sa mga buang;
Châm Ngôn 7:23 ^
Cho đến khi mũi tên xoi ngang qua gan nó; Như con chim bay a vào lưới, Mà không biết rằng nó rập sự sống mình.
Mga Proverbio 7:23 ^
Hangtud nga ang usa ka udyong molagbas sa iyang atay, Ingon sa usa ka langgam nga nagdali ngadto sa lit-ag, Ug wala manghibalo nga kana alang sa iyang kinabuhi.
Châm Ngôn 7:24 ^
Vậy bây giờ, hỡi con, hãy nghe ta, Khá chăm chỉ về các lời của miệng ta.
Mga Proverbio 7:24 ^
Busa karon, mga anak ko, patalinghug kamo kanako, Ug matngoni ninyo ang mga pulong sa akong baba.
Châm Ngôn 7:25 ^
Lòng con chớ xây vào con đường đờn bà ấy. Chớ đi lạc trong các lối nàng;
Mga Proverbio 7:25 ^
Ayaw pagpakilinga ang imong kasingkasing ngadto sa iyang mga dalan; Ayaw pagpasalaag ngadto sa iyang mga alagianan:
Châm Ngôn 7:26 ^
Vì nàng làm nhiều người bị thương tích sa ngã, Và kẻ bị nàng giết thật rất nhiều thay.
Mga Proverbio 7:26 ^
Kay siya nagapabutalid sa daghang mga samaran: Oo, ang tanan sa iyang gipamatay usa na ka dakung panon.
Châm Ngôn 7:27 ^
Nhà nàng là con đường của âm phủ, Dẫn xuống các phòng của sự chết.
Mga Proverbio 7:27 ^
Ang iyang balay maoy dalan ngadto sa Sheol, Nga nagalugsong ngadto sa mga lawak sa kamatayon.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Sách


Chương
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Kinh Thánh - Song Ngữ | Việt - Cebuano | Châm Ngôn 7 - Mga Proverbio 7