Kinh Thánh - Song Ngữ

Việt - Anh

<<
>>

Gióp 9

Job 9

Gióp 9:1 ^
Gióp đáp lời lại mà rằng:
Job 9:1 ^
And Job made answer and said,
Gióp 9:2 ^
Quả thật, tôi biết ấy là như vậy; Nhưng làm thế nào cho loài người được công bình trước mặt Đức Chúa Trời?
Job 9:2 ^
Truly, I see that it is so: and how is it possible for a man to get his right before God?
Gióp 9:3 ^
Nếu muốn tranh biện với Ngài. Thì một lần trong ngàn lần, loài người không thế đáp lời.
Job 9:3 ^
If a man was desiring to go to law with him, he would not be able to give him an answer to one out of a thousand questions.
Gióp 9:4 ^
Đức Chúa Trời có lòng trí huệ và rất mạnh sức: Ai cứng cỏi với Ngài mà lại được may mắn?
Job 9:4 ^
He is wise in heart and great in strength: who ever made his face hard against him, and any good came of it?
Gióp 9:5 ^
Ngài dời các núi đi, Đánh đổ nó trong cơn giận Ngài; nhưng núi chẳng biết đến.
Job 9:5 ^
It is he who takes away the mountains without their knowledge, overturning them in his wrath:
Gióp 9:6 ^
Ngài khiến đất rúng động khỏi nền nó, Và các trụ nó đều chuyển lay;
Job 9:6 ^
Who is moving the earth out of its place, so that its pillars are shaking:
Gióp 9:7 ^
Ngài biểu mặt trời nó bèn chẳng mọc, Ngài đóng ấn trên các ngôi sao;
Job 9:7 ^
Who gives orders to the sun, and it does not give its light; and who keeps the stars from shining.
Gióp 9:8 ^
Một mình Ngài trải các từng trời ra, Và bước đi trên các ngọn sóng biển;
Job 9:8 ^
By whose hand the heavens were stretched out, and who is walking on the waves of the sea:
Gióp 9:9 ^
Ngài dựng nên sao bắc đẩu, Sao cày, và Sao rua, Cùng những lầu các bí mật của phương nam.
Job 9:9 ^
Who made the Bear and Orion, and the Pleiades, and the store-houses of the south:
Gióp 9:10 ^
Ngài làm những việc lớn lao, không sao dò xét được, Những kỳ dấu chẳng xiết cho được.
Job 9:10 ^
Who does great things not to be searched out; yes, wonders without number.
Gióp 9:11 ^
Kìa, Ngài đã đi qua gần tôi, mà tôi không thấy Ngài, Ngài sang ngang trước mặt tôi, nhưng tôi chẳng nhìn thấy Ngài.
Job 9:11 ^
See, he goes past me and I see him not: he goes on before, but I have no knowledge of him.
Gióp 9:12 ^
Kìa, Ngài vớ lấy mồi, ai ngăn trở Ngài được? Ai sẽ nói với Ngài rằng: Chúa làm chi vậy?
Job 9:12 ^
If he puts out his hand to take, by whom may it be turned back? who may say to him, What are you doing?
Gióp 9:13 ^
Đức Chúa Trời không hồi cơn giận Ngài; Những kẻ giúp đỡ Ra-háp đều cúi mình xuống dưới Ngài.
Job 9:13 ^
God's wrath may not be turned back; the helpers of Rahab were bent down under him.
Gióp 9:14 ^
Phương chi tôi đáp lại với Ngài, Và chọn lời tranh biện cùng Ngài!
Job 9:14 ^
How much less may I give an answer to him, using the right words in argument with him?
Gióp 9:15 ^
Dầu khi tôi công bình, tôi cũng không dám đối lại cùng Ngài; Nhưng tôi cầu xin ơn của Đấng phán xét tôi.
Job 9:15 ^
Even if my cause was good, I would not be able to give an answer; I would make request for grace from him who was against me.
Gióp 9:16 ^
Mặc dầu tôi kêu cầu, và Ngài đáp lời tôi, Tôi cũng không tin rằng Ngài lắng tai nghe tiếng tôi.
Job 9:16 ^
If I had sent for him to be present, and he had come, I would have no faith that he would give ear to my voice.
Gióp 9:17 ^
Vì Ngài chà nát tôi trong cơn gió bão, Và thêm nhiều vít tích cho tôi vô cớ.
Job 9:17 ^
For I would be crushed by his storm, my wounds would be increased without cause.
Gióp 9:18 ^
Ngài không để cho tôi hả hơi; Nhưng Ngài khiến tôi no đầy sự cay đắng,
Job 9:18 ^
He would not let me take my breath, but I would be full of bitter grief.
Gióp 9:19 ^
Nếu luận về sức lực, kìa, Ngài vốn quyền năng! Nếu nói về lý đoán, thì Ngài rằng: "Ai dám cáo kiện ta?"
Job 9:19 ^
If it is a question of strength, he says, Here I am! and if it is a question of a cause at law, he says, Who will give me a fixed day?
Gióp 9:20 ^
Dầu rằng tôi công bình, miệng mình sẽ lên án cho mình; Tuy tôi trọn vẹn, nó sẽ tỏ tôi ra gian tà.
Job 9:20 ^
Though I was in the right, he would say that I was in the wrong; I have done no evil; but he says that I am a sinner.
Gióp 9:21 ^
Dẫu tôi vô tội, tôi không kể đến mình tôi, Tôi khinh bỉ mạng sống tôi.
Job 9:21 ^
I have done no wrong; I give no thought to what becomes of me; I have no desire for life.
Gióp 9:22 ^
Ac và thiện thảy đều như nhau; bởi cớ ấy, nên tôi có nói: Ngài tiêu diệt người trọn vẹn cũng như người kẻ gian ác.
Job 9:22 ^
It is all the same to me; so I say, He puts an end to the sinner and to him who has done no wrong together.
Gióp 9:23 ^
Nếu tai họa giết chết thình lình, Thì Ngài chê cười sự thử thách của người vô tội.
Job 9:23 ^
If death comes suddenly through disease, he makes sport of the fate of those who have done no wrong.
Gióp 9:24 ^
Đất bị phó vào tay kẻ gian ác; Nó che mặt những quan xét của đất; Nếu chẳng phải nó, vậy thì ai?
Job 9:24 ^
The land is given into the power of the evil-doer; the faces of its judges are covered; if not by him, then who has done it?
Gióp 9:25 ^
Các ngày của tôi mau hơn kẻ trạm; Nó trốn không thấy điều phước hạnh.
Job 9:25 ^
My days go quicker than a post-runner: they go in flight, they see no good.
Gióp 9:26 ^
Nó xớt qua mau như thuyền nan, Như chim ưng xông vào mồi.
Job 9:26 ^
They go rushing on like reed-boats, like an eagle dropping suddenly on its food.
Gióp 9:27 ^
Nếu tôi nói: Tôi sẽ quên sự than phiền tôi, Bỏ bộ mặt buồn thảm tôi và lấy làm vui mừng,
Job 9:27 ^
If I say, I will put my grief out of mind, I will let my face be sad no longer and I will be bright;
Gióp 9:28 ^
Thì tôi sợ hãi các điều đau đớn tôi, Biết rằng Ngài không cầm tôi là vô tội.
Job 9:28 ^
I go in fear of all my pains; I am certain that I will not be free from sin in your eyes.
Gióp 9:29 ^
Phải, tôi sẽ bị định tội; Nên cớ sao tôi làm cho mình mệt nhọc luống công?
Job 9:29 ^
You will not let me be clear of sin! why then do I take trouble for nothing?
Gióp 9:30 ^
Nếu tôi tắm trong nước tuyết, Rửa tay tôi với nước tro,
Job 9:30 ^
If I am washed with snow water, and make my hands clean with soap;
Gióp 9:31 ^
Thì Ngài lại nhận tôi trong hầm, Đến đỗi quần áo tôi sẽ gớm ghê tôi.
Job 9:31 ^
Then you will have me pushed into the dust, so that I will seem disgusting to my very clothing.
Gióp 9:32 ^
Vì Đức Chúa Trời chẳng phải loài người như tôi, mà tôi dám đối với Ngài, Để chúng ta cùng đi chịu phán xét.
Job 9:32 ^
For he is not a man as I am, that I might give him an answer, that we might come together before a judge.
Gióp 9:33 ^
Chẳng có người nào phân xử giữa chúng ta, Đặt tay mình trên hai chúng ta.
Job 9:33 ^
There is no one to give a decision between us, who might have control over us.
Gióp 9:34 ^
Ước gì Chúa rút roi Ngài khỏi tôi, Khiến sự kinh khiếp của Ngài chớ làm rối loạn tôi nữa;
Job 9:34 ^
Let him take away his rod from me and not send his fear on me:
Gióp 9:35 ^
Bấy giờ, tôi sẽ nói, chẳng sợ Ngài; Nhưng tôi chẳng được như vậy.
Job 9:35 ^
Then I would say what is in my mind without fear of him; for there is no cause of fear in myself.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Sách


Chương
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Kinh Thánh - Song Ngữ | Việt - Anh | Gióp 9 - Job 9