Kinh Thánh - Song Ngữ

Việt - Anh

<<
>>

Châm Ngôn 18

Proverbs 18

Châm Ngôn 18:1 ^
Kẻ nào ở riêng cách tìm điều chính mình ưa thích; Nó cãi cọ với những sự khôn ngoan thật.
Proverbs 18:1 ^
He who keeps himself separate for his private purpose goes against all good sense.
Châm Ngôn 18:2 ^
Kẻ ngu muội không ưa thích sự thông sáng; Nhưng chỉ muốn lòng nó được bày tỏ ra.
Proverbs 18:2 ^
A foolish man has no pleasure in good sense, but only to let what is in his heart come to light.
Châm Ngôn 18:3 ^
Khi kẻ gian ác đến sự khinh bỉ cũng đến nữa; Và sự sỉ nhục đến với điều nhuốc nha.
Proverbs 18:3 ^
When the evil-doer comes, a low opinion comes with him, and with the loss of honour comes shame.
Châm Ngôn 18:4 ^
Lời nói của miệng loài người là giống như nước sâu; Nguồn sự khôn ngoan khác nào cái khe nước chảy.
Proverbs 18:4 ^
The words of a man's mouth are like deep waters: the fountain of wisdom is like a flowing stream.
Châm Ngôn 18:5 ^
Lấy làm chẳng tốt mà nể vì kẻ ác, Đặng lường gạt người công bình trong việc xét đoán.
Proverbs 18:5 ^
To have respect for the person of the evil-doer is not good, or to give a wrong decision against the upright.
Châm Ngôn 18:6 ^
Môi kẻ ngu muội vào cuộc tranh cạnh, Và miệng nó chiều sự đánh đập.
Proverbs 18:6 ^
A foolish man's lips are a cause of fighting, and his mouth makes him open to blows.
Châm Ngôn 18:7 ^
Miệng kẻ ngu muội là sự bại hoại của nó; Môi nó vốn một cai bẫy gài linh hồn của nó.
Proverbs 18:7 ^
The mouth of a foolish man is his destruction, and his lips are a net for his soul.
Châm Ngôn 18:8 ^
Lời kẻ thèo lẻo như vật thực ngon, Và nó thấu đến ruột gan.
Proverbs 18:8 ^
The words of one who says evil of his neighbour secretly are like sweet food, and go down into the inner parts of the stomach.
Châm Ngôn 18:9 ^
Kẻ thả trôi trong công việc mình, Cũng là anh em của kẻ phá hại.
Proverbs 18:9 ^
He who does not give his mind to his work is brother to him who makes destruction.
Châm Ngôn 18:10 ^
Danh Đức Giê-hô-va vốn một ngọn tháp kiên cố; Kẻ công bình chạy đến đó, gặp được nơi ẩn trú cao.
Proverbs 18:10 ^
The name of the Lord is a strong tower: the upright man running into it is safe.
Châm Ngôn 18:11 ^
Tài vật người giàu, ấy là cái thành kiên cố của người, Trong ý tưởng người cho nó như một bức tường cao.
Proverbs 18:11 ^
The property of a man of wealth is his strong town, and it is as a high wall in the thoughts of his heart.
Châm Ngôn 18:12 ^
Trước khi sự bại hoại, lòng người vẫn tự cao; Song sự khiêm nhượng đi trước sự tôn trọng.
Proverbs 18:12 ^
Before destruction the heart of man is full of pride, and before honour goes a gentle spirit.
Châm Ngôn 18:13 ^
Trả lời trước khi nghe, Ay là sự điên dại và hổ thẹn cho ai làm vậy.
Proverbs 18:13 ^
To give an answer before hearing is a foolish thing and a cause of shame.
Châm Ngôn 18:14 ^
Tâm thần người nâng đỡ sự bịnh hoạn mình; Nhưng trí bị nao sờn ai chịu sao nổi?
Proverbs 18:14 ^
The spirit of a man will be his support when he is ill; but how may a broken spirit be lifted up?
Châm Ngôn 18:15 ^
Lòng người khôn khéo được sự tri thức; Và tai người khôn ngoan tìm kiếm sự hiểu biết.
Proverbs 18:15 ^
The heart of the man of good sense gets knowledge; the ear of the wise is searching for knowledge.
Châm Ngôn 18:16 ^
Của lễ của người nào dẹp đường cho người, Và dẫn người đến trước mặt kẻ sang trọng.
Proverbs 18:16 ^
A man's offering makes room for him, letting him come before great men.
Châm Ngôn 18:17 ^
Người tiên cáo nghe như phải lẽ; Song bên đàng kia đến, bèn tra xét người.
Proverbs 18:17 ^
The man who first puts his cause before the judge seems to be in the right; but then his neighbour comes and puts his cause in its true light.
Châm Ngôn 18:18 ^
Sự bắt thăm dẹp điều tranh tụng, Và phân rẽ những kẻ có quyền thế.
Proverbs 18:18 ^
The decision of chance puts an end to argument, parting the strong.
Châm Ngôn 18:19 ^
Một anh em bị mếch lòng lấy làm khó được lòng lại hơn là chiếm thủ cái thành kiên cố; Sự tranh giành dường ấy khác nào những chốt cửa đền.
Proverbs 18:19 ^
A brother wounded is like a strong town, and violent acts are like a locked tower.
Châm Ngôn 18:20 ^
Bụng người sẽ được no nê bông trái của miệng mình; Huê lợi môi miệng mình sẽ làm cho người no đủ.
Proverbs 18:20 ^
With the fruit of a man's mouth his stomach will be full; the produce of his lips will be his in full measure.
Châm Ngôn 18:21 ^
Sống chết ở nơi quyền của lưỡi; Kẻ ái mộ nó sẽ ăn bông trái của nó.
Proverbs 18:21 ^
Death and life are in the power of the tongue; and those to whom it is dear will have its fruit for their food.
Châm Ngôn 18:22 ^
Ai tìm được một người vợ, tức tìm được một điều phước. Và hưởng được ân điển của Đức Giê-hô-va.
Proverbs 18:22 ^
Whoever gets a wife gets a good thing, and has the approval of the Lord.
Châm Ngôn 18:23 ^
Người nghèo dùng lời cầu xin; Còn kẻ giàu đáp lại cách xẳng xớm.
Proverbs 18:23 ^
The poor man makes requests for grace, but the man of wealth gives a rough answer.
Châm Ngôn 18:24 ^
Người nào được nhiều bằng hữu sẽ làm hại cho mình; Nhưng có một bạn tríu mến hơn anh em ruột.
Proverbs 18:24 ^
There are friends who may be a man's destruction, but there is a lover who keeps nearer than a brother.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Sách


Chương
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Kinh Thánh - Song Ngữ | Việt - Anh | Châm Ngôn 18 - Proverbs 18