Thánh Thi 101
|
Psalms 101
|
Tôi sẽ hát xướng về sự nhơn từ và sự công bình; Hỡi Đức Giê-hô-va, tôi sẽ hát ngợi khen Ngài. | A Psalm. Of David. I will make a song of mercy and righteousness; to you, O Lord, will I make melody. |
Tôi sẽ ăn ở cách khôn ngoan trong đường trọn vẹn; Ồ! Chúa chừng nào sẽ đến cùng tôi? Tôi sẽ lấy lòng trọn vẹn mà ăn ở trong nhà tôi. | I will do wisely in the way of righteousness: O when will you come to me? I will be walking in my house with a true heart. |
Tôi sẽ chẳng để điều gì đê mạt trước mặt tôi; Tôi ghét công việc kẻ bất-trung: Việc ấy sẽ không dính vào tôi. | I will not put any evil thing before my eyes; I am against all turning to one side; I will not have it near me. |
Lòng gian tà sẽ lìa khỏi tôi; Tôi sẽ chẳng biết sự ác. | The false heart I will send away from me: I will not have an evil-doer for a friend. |
Tôi sẽ diệt kẻ lén nói hành người lân cận mình; Còn kẻ nào có mắt tự cao và lòng kiêu ngạo, tôi chẳng chịu cho nổi. | I will put to death anyone who says evil of his neighbour secretly; the man with a high look and a heart of pride is disgusting to me. |
Mắt tôi sẽ chăm xem người trung tín trong xứ. Hầu cho họ ở chung với tôi; Ai đi theo đường trọn vẹn, nấy sẽ hầu việc tôi. | My eyes will be on those of good faith in the land, so that they may be living in my house; he who is walking in the right way will be my servant. |
Kẻ nào phỉnh gạt sẽ chẳng được ở trong nhà tôi; Người nói dối sẽ không đứng nổi trước mặt tôi. | The worker of deceit will not come into my house; the false man will have no place before my eyes. |
Mỗi buổi mai tôi sẽ diệt hết thảy kẻ dữ trong xứ, Đặng truất mọi kẻ làm ác Khỏi thành Đức Giê-hô-va. | Morning by morning will I put to death all the sinners in the land, so that all evil-doers may be cut off from Jerusalem. |