Thánh Thi 149
|
Psalms 149
|
Ha-lê-lu-gia! Hãy hát xướng cho Đức Giê-hô-va một bài ca mới! Hãy hát ngợi khen Ngài trong hội các thánh Ngài. | Let the Lord be praised. Make a new song to the Lord, let his praise be in the meeting of his saints. |
Nguyện Y-sơ-ra-ên mừng rỡ nơi Đấng đã dựng nên mình; Nguyện con cái Si-ôn vui vẻ nơi Vua mình. | Let Israel have joy in his maker; let the children of Zion be glad in their King. |
Nguyện chúng nó nhảy múa mà ngợi khen danh Ngài, Dùng trống-cơn và đờn cầm mà hát ngợi khen Ngài! | Let them give praise to his name in the dance: let them make melody to him with instruments of brass and corded instruments of music. |
Vì Đức Giê-hô-va đẹp lòng dân sự Ngài; Ngài lấy sự cứu rỗi trang sức cho người khiêm nhường. | For the Lord has pleasure in his people: he gives the poor in spirit a crown of salvation. |
Nguyện các thánh Ngài mừng rỡ về sự vinh hiển, Hát vui vẻ tại trên giường mình! | Let the saints have joy and glory: let them give cries of joy on their beds. |
Sự ngợi khen Đức Chúa Trời ở trong miệng họ, Thanh gươm hai lưỡi bén ở trong tay họ, | Let the high praises of God be in their mouths, and a two-edged sword in their hands; |
Đặng báo thù các nước, Hành phạt các dân; | To give the nations the reward of their sins, and the peoples their punishment; |
Đặng trói các vua chúng nó bằng xiềng, Và đóng trăng các tước vị chúng nó. | To put their kings in chains, and their rulers in bands of iron; |
Để thi hành cho chúng nó sự án đã chép. Các thánh Ngài được vinh hiển ấy. Ha-lê-lu-gia! | To give them the punishment which is in the holy writings: this honour is given to all his saints. Praise be to the Lord. |