Thánh Thi 24
|
Psalms 24
|
Đất và muôn vật trên đất, Thế gian và những kẻ ở trong đó, đều thuộc về Đức Giê-hô-va. | A Psalm. Of David. The earth is the Lord's, with all its wealth; the world and all the people living in it. |
Vì Ngài đã lập đất trên các biển, Và đặt nó vững trên các nước lớn. | For by him it was based on the seas, and made strong on the deep rivers. |
Ai sẽ được lên núi Đức Giê-hô-va? Ai sẽ được đứng nổi trong nơi thánh của Ngài? | Who may go up into the hill of the Lord? and who may come into his holy place? |
Ay là người có tay trong sạch và lòng thanh khiết, Chẳng hướng linh hồn mình về sự hư không, Cũng chẳng thề nguyện giả dối. | He who has clean hands and a true heart; whose desire has not gone out to foolish things, who has not taken a false oath. |
Người ấy sẽ được phước từ nơi Đức Giê-hô-va, Và sự công bình từ nơi Đức Chúa Trời về sự cứu rỗi người. | He will have blessing from the Lord, and righteousness from the God of his salvation. |
Ay là dòng dõi của những người tìm kiếm Đức Giê-hô-va, Tức là những người tìm kiếm mặt Đức Chúa Trời của Gia-cốp. | This is the generation of those whose hearts are turned to you, even to your face, O God of Jacob. (Selah.) |
Hỡi các cửa, hãy cất đầu lên! Hỡi các cửa đời đời, hãy mở cao lên! Thì Vua vinh hiển sẽ vào. | Let your heads be lifted up, O doors; be lifted up, O you eternal doors: that the King of glory may come in. |
Vua vinh hiển nầy là ai? Ay là Đức Giê-hô-va có sức lực và quyền năng, Đức Giê-hô-va mạnh dạn trong chiến trận. | Who is the King of glory? The Lord of strength and power, the Lord strong in war. |
Hỡi các cửa, hãy cất đầu lên! Hỡi các cửa đời đời, hãy mở cao lên, Thì vua vinh hiển sẽ vào. | Let your heads be lifted up, O doors; let them be lifted up, O you eternal doors: that the King of glory may come in. |
Vua vinh hiển nầy là ai? Ay là Đức Giê-hô-va vạn quân, Chính Ngài là Vua vinh hiển. | Who is the King of glory? The Lord of armies, he is the King of glory. (Selah.) |