Thánh Thi 47
|
Psalms 47
|
Hỡi các dân, hãy vỗ tay; Hãy lấy tiếng thắng trận mà reo mừng cho Đức Chúa Trời. | To the chief music-maker. A Psalm. Of the sons of Korah.O make a glad noise with your hands, all you peoples; letting your voices go up to God with joy. |
Vì Đức Giê-hô-va Chí cao thật đáng kinh; Ngài là Vua lớn trên cả trái đất. | For the Lord Most High is to be feared; he is a great King over all the earth. |
Ngài khiến các dân suy phục chúng tôi, Và là các nước phục dưới chơn chúng tôi. | He will put down the peoples under us, and the nations under our feet. |
Ngài chọn cơ nghiệp cho chúng tôi, Là sự vinh hiển của Gia-cốp mà Ngài yêu mến. | He will give us our heritage, the glory of Jacob who is dear to him. (Selah.) |
Đức Chúa Trời ngự lên có tiếng reo mừng, Đức Giê-hô-va thăng lên có tiếng kèn thổi. | God has gone up with a glad cry, the Lord with the sound of the horn. |
Hãy hát ngợi khen Đức Chúa Trời, khá hát đi; Hãy hát ngợi khen Vua chúng tôi, khá hát đi; | Give praises to God, make songs of praise; give praises to our King, make songs of praise. |
Vì Đức Chúa Trời là Vua của cả trái đất; Hãy hát ngợi khen cách thông hiểu. | For God is the King of all the earth; make songs of praise with knowledge. |
Đức Chúa Trời cai trị các nước, Đức Chúa Trời ngự ngôi thánh Ngài. | God is the ruler over the nations; God is on the high seat of his holy rule. |
Vua các dân đều nhóm nhau lại Đặng làm dân Đức Chúa Trời của Ap-ra-ham; Vì các khiên của đất đều thuộc về Đức Chúa Trời; Ngài được tôn chí cao. | The rulers of the peoples have come together, with the people of the God of Abraham; because the powers of the earth are God's: he is lifted up on high. |