Thánh Thi 60
|
Psalms 60
|
Đức Chúa Trời ôi! Chúa đã bỏ chúng tôi, tản lạc chúng tôi; Chúa đã nổi giận: ôi! xin hãy đem chúng tôi lại. | God, you have put us away from you, you have sent us in all directions, you have been angry; O be turned to us again. |
Chúa khiến đất rúng động, làm cho nó nứt ra; Xin hãy sửa lại các nơi nứt nó, vì lay động. | By the power of your hand the earth is shaking and broken; make it strong again, for it is moved. |
Chúa đã làm cho dân sự Ngài thấy sự gian nan, Cho chúng tôi uống một thứ rượu xây xẩm. | You have made the people see hard times; you have given us the wine of shaking for our drink. |
Chúa đã ban một cờ xí cho kẻ nào kính sợ Chúa, Đặng vì lẽ thật mà xổ nó ra. | Give a safe place to those who have fear of you, where they may go in flight from before the bow. (Selah.) |
Hầu cho người yêu dấu của Chúa được giải thoát. Xin Chúa hãy lấy tay hữu mình mà cứu, và đáp lại chúng tôi. | So that your loved ones may be made safe, let your right hand be my salvation, and give me an answer. |
Đức Chúa Trời đã phán trong sự thánh Ngài rằng: Ta sẽ hớn hở, Ta sẽ chia Si-chem và đo trũng Su-cốt. | God has said in his holy place, I will be glad: I will make a division of Shechem, and the valley of Succoth will be measured out. |
Ga-la-át thuộc về ta, Ma-na-se cũng vậy; Ep-ra-im là đồn lũy của đầu ta; Giu-đa là cây phủ việt ta. | Gilead is mine, and Manasseh is mine; and Ephraim is the strength of my head; Judah is my law-giver; |
Mô-áp là cái chậu nơi ta tắm rửa; Ta sáng dép ta trước Ê-đôm. Hỡi đất Phi-li-tin, hãy reo mừng vì cớ ta. | Moab is my washpot; over Edom will I put out my shoe; over Philistia will a glad cry be sounded. |
Ai sẽ đưa tôi vào thành vững bền? Ai sẽ dẫn tôi đến Ê-đôm? | Who will take me into the strong town? who will be my guide into Edom? |
Hỡi Đức Chúa Trời, há chẳng phải Chúa, là Đấng đã bỏ chúng tôi sao? Hỡi Đức Chúa Trời, Chúa không còn ra trận với đạo binh chúng tôi nữa. | Have not you put us away, O God? and you have not gone out with our armies. |
Xin Chúa cứu giúp chúng tôi khỏi sự gian truân; Vì sự cứu giúp của loài người là hư không. | Give us help in our trouble; for there is no help in man. |
Nhờ Đức Chúa Trời chúng tôi sẽ làm việc cả thể; Vì chính Ngài sẽ giày đạp các cừu địch chúng tôi. | Through God we will do great things, for through him our haters will be crushed under our feet. |