Kinh Thánh - Song Ngữ

Việt - Anh

<<
>>

Thánh Thi 79

Psalms 79

Thánh Thi 79:1 ^
Đức Chúa Trời ôi! dân ngoại đã vào trong sản nghiệp Chúa, Làm ô uế đền thánh của Chúa, Và làm cho Giê-ru-sa-lem thành ra đống.
Psalms 79:1 ^
A Psalm. Of Asaph. O God, the nations have come into your heritage; they have made your holy Temple unclean; they have made Jerusalem a mass of broken walls.
Thánh Thi 79:2 ^
Chúng nó đã phó thây các tôi tớ Chúa Làm đồ ăn cho loài chim trời, Cũng đã phó thịt của các thánh Chúa cho muông thú của đất.
Psalms 79:2 ^
They have given the bodies of your servants as food to the birds of the air, and the flesh of your saints to the beasts of the earth.
Thánh Thi 79:3 ^
Chúng nó đổ huyết họ ra như nước Ở chung quanh Giê-ru-sa-lem, Chẳng có ai chôn họ.
Psalms 79:3 ^
Their blood has been flowing like water round about Jerusalem; there was no one to put them in their last resting-place.
Thánh Thi 79:4 ^
Chúng tôi đã trở nên sự sỉ nhục cho kẻ lân cận mình, Vật nhạo báng và đồ chê cười cho những kẻ ở chung quanh chúng tôi.
Psalms 79:4 ^
We are looked down on by our neighbours, we are laughed at and made sport of by those who are round us.
Thánh Thi 79:5 ^
Đức Giê-hô-va ôi! cho đến chừng nào? Ngài há sẽ giận đời đời sao? Sự phân bì Chúa há sẽ cháy như lửa ư?
Psalms 79:5 ^
How long, O Lord? will you be angry for ever? will your wrath go on burning like fire?
Thánh Thi 79:6 ^
Xin hãy đổ sự giận Chúa trên các dân không biết Chúa, Và trên các nước không cầu khẩn danh Chúa;
Psalms 79:6 ^
Let your wrath be on the nations who have no knowledge of you, and on the kingdoms who have not made prayer to your name.
Thánh Thi 79:7 ^
Vì chúng nó đã ăn nuốt Gia-cốp, Và phá hoang chỗ ở người,
Psalms 79:7 ^
For they have taken Jacob for their meat, and made waste his house.
Thánh Thi 79:8 ^
Xin Chúa chớ nhớ lại mà kẻ cho chúng tôi các tội ác của tổ phụ chúng tôi; Nguyện sự thương xót Chúa mau mau đến đón rước chúng tôi, Vì chúng tôi lấy làm khốn khổ vô hồi.
Psalms 79:8 ^
Do not keep in mind against us the sins of our fathers; let your mercy come to us quickly, for we have been made very low.
Thánh Thi 79:9 ^
Hỡi Đức Chúa Trời và sự cứu rỗi chúng tôi, vì vinh hiển của danh Chúa, xin hãy giúp đỡ chúng tôi; Nhơn danh Chúa, xin hãy giải cứu chúng tôi, và tha tội cho chúng tôi.
Psalms 79:9 ^
Give us help, O God of our salvation, for the glory of your name; take us out of danger and give us forgiveness for our sins, because of your name.
Thánh Thi 79:10 ^
Vì cớ sao các dân nói rằng: Đức Chúa Trời chúng nó ở đâu? Nguyện sự báo thù huyết kẻ tôi tớ Chúa, mà đã bị đổ ra, Được biết giữa các dân, trước mặt chúng tôi.
Psalms 79:10 ^
Why may the nations say, Where is their God? Let payment for the blood of your servants be made openly among the nations before our eyes.
Thánh Thi 79:11 ^
Nguyện tiếng than thở kẻ phu tù thấu đến trước mặt Chúa; Tùy quyền năng lớn lao của Chúa, xin hãy bảo hộ những kẻ đã bị định phải chết.
Psalms 79:11 ^
Let the cry of the prisoner come before you; with your strong arm make free the children of death;
Thánh Thi 79:12 ^
Hỡi Chúa, sự sỉ nhục mà kẻ lân cận chúng tôi đã làm cho Chúa, Xin hãy báo trả sự ấy gấp bằng bảy trong lòng chúng nó.
Psalms 79:12 ^
And give punishment seven times over into the breast of our neighbours for the bitter words which they have said against you, O Lord.
Thánh Thi 79:13 ^
Còn chúng tôi là dân sự Chúa, và là bầy chiên của đồng cỏ Chúa, Chúng tôi sẽ cảm tạ Chúa mãi mãi; Từ đời nầy qua đời kia chúng tôi sẽ truyền ra sự ngợi khen Chúa.
Psalms 79:13 ^
So we your people, and the sheep of your flock, will give you glory for ever: we will go on praising you through all generations.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Sách


Chương
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Kinh Thánh - Song Ngữ | Việt - Anh | Thánh Thi 79 - Psalms 79