Gióp 25
|
Job 25
|
Binh-đát, người Su -a, bèn đáp rằng: | Bildad de Schuach prit la parole et dit: |
Quyền quản trị và sự sợ hãi thuộc về Chúa: Ngài khiến hòa bình trong các nơi cao của ngài. | La puissance et la terreur appartiennent à Dieu; Il fait régner la paix dans ses hautes régions. |
Ai cai được số của đạo binh Chúa? Có ai mà ánh sáng Ngài không chói đến sao? | Ses armées ne sont-elles pas innombrables? Sur qui sa lumière ne se lève-t-elle pas? |
Làm sao loài người được công bình trước mặt Đức chúa Trời? Kẻ nào bị người nữ sanh ra, sao cho là trong sạch được? | Comment l`homme serait-il juste devant Dieu? Comment celui qui est né de la femme serait-il pur? |
Kìa, mặt trăng không chiếu sáng, Các ngôi sao chẳng tinh sạch tại trước mặt Ngài thay: | Voici, la lune même n`est pas brillante, Et les étoiles ne sont pas pures à ses yeux; |
Phương chi loài người vốn giống như con sâu, Và con cái loài người giống như một con giòi bọ! | Combien moins l`homme, qui n`est qu`un ver, Le fils de l`homme, qui n`est qu`un vermisseau! |