Kinh Thánh - Song Ngữ

Việt - Pháp

<<
>>

Châm Ngôn 5

Proverbes 5

Châm Ngôn 5:1 ^
Hỡi con, hãy chăm chỉ về sự khôn ngoan ta, Khá nghiêng tai qua nghe lời thông sáng ta;
Proverbes 5:1 ^
Mon fils, sois attentif à ma sagesse, Prête l`oreille à mon intelligence,
Châm Ngôn 5:2 ^
Để con gìn giữ sự dẽ dặt, Và môi con bảo tồn sự tri thức.
Proverbes 5:2 ^
Afin que tu conserves la réflexion, Et que tes lèvres gardent la connaissance.
Châm Ngôn 5:3 ^
Vì môi kẻ dâm phụ đặt ra mật, Và miệng nó dịu hơn dầu;
Proverbes 5:3 ^
Car les lèvres de l`étrangère distillent le miel, Et son palais est plus doux que l`huile;
Châm Ngôn 5:4 ^
Nhưng rốt lại đắng như ngải cứu, Bén như gươm hai lưỡi.
Proverbes 5:4 ^
Mais à la fin elle est amère comme l`absinthe, Aiguë comme un glaive à deux tranchants.
Châm Ngôn 5:5 ^
Chơn nó xuống chốn chết; Bước nó đụng đến âm phủ.
Proverbes 5:5 ^
Ses pieds descendent vers la mort, Ses pas atteignent le séjour des morts.
Châm Ngôn 5:6 ^
Nó không tìm đặng con đường bằng thẳng của sự sống; Các lối nó lầm lạc, song nó chẳng biết đến.
Proverbes 5:6 ^
Afin de ne pas considérer le chemin de la vie, Elle est errante dans ses voies, elle ne sait où elle va.
Châm Ngôn 5:7 ^
Vậy bây giờ, hỡi các con, hãy nghe ta; Chớ lìa bỏ các lời của miệng ta.
Proverbes 5:7 ^
Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, Et ne vous écartez pas des paroles de ma bouche.
Châm Ngôn 5:8 ^
Hãy dời đường con cách xa khỏi nó, Đừng lại gần cửa nhà nó;
Proverbes 5:8 ^
Éloigne-toi du chemin qui conduit chez elle, Et ne t`approche pas de la porte de sa maison,
Châm Ngôn 5:9 ^
E con trao sự danh dự mình cho kẻ khác, Và năm tuổi con cho kẻ hung bạo.
Proverbes 5:9 ^
De peur que tu ne livres ta vigueur à d`autres, Et tes années à un homme cruel;
Châm Ngôn 5:10 ^
E người lạ được no nê hóa tài con, Và công lao con về nhà kẻ ngoại;
Proverbes 5:10 ^
De peur que des étrangers ne se rassasient de ton bien, Et du produit de ton travail dans la maison d`autrui;
Châm Ngôn 5:11 ^
Kẻo đến cuối cùng con phải rên siết, Vì thịt và thân thể con đã bị hao mòn,
Proverbes 5:11 ^
De peur que tu ne gémisses, près de ta fin, Quand ta chair et ton corps se consumeront,
Châm Ngôn 5:12 ^
Rồi con nói rằng: Cớ sao tôi ghét lời khuyên dạy, Và lòng tôi khinh bỉ sự quở trách?
Proverbes 5:12 ^
Et que tu ne dises: Comment donc ai-je pu haïr la correction, Et comment mon coeur a-t-il dédaigné la réprimande?
Châm Ngôn 5:13 ^
Nhơn sao tôi không vâng theo tiếng giáo sư tôi, Và chẳng nghiêng tai qua lời của người dạy dỗ tôi?
Proverbes 5:13 ^
Comment ai-je pu ne pas écouter la voix de mes maîtres, Ne pas prêter l`oreille à ceux qui m`instruisaient?
Châm Ngôn 5:14 ^
Tại giữa dân sự và hội chúng, Tôi thiếu điều bị sa vào các thứ tai họa.
Proverbes 5:14 ^
Peu s`en est fallu que je n`aie éprouvé tous les malheurs Au milieu du peuple et de l`assemblée.
Châm Ngôn 5:15 ^
Hãy uống nước hồ con chứa, Và nước chảy trong giếng con.
Proverbes 5:15 ^
Bois les eaux de ta citerne, Les eaux qui sortent de ton puits.
Châm Ngôn 5:16 ^
Các nguồn của con há nên tràn ra ngoài đường, Và các suối của con tuôn nơi phố chợ sao?
Proverbes 5:16 ^
Tes sources doivent-elles se répandre au dehors? Tes ruisseaux doivent ils couler sur les places publiques?
Châm Ngôn 5:17 ^
Nó khá về một mình con, Chớ thông dụng nó với người ngoại.
Proverbes 5:17 ^
Qu`ils soient pour toi seul, Et non pour des étrangers avec toi.
Châm Ngôn 5:18 ^
Nguyện nguồn mạch con được phước; Con hãy lấy làm vui thích nơi vợ con cưới buổi đang thì,
Proverbes 5:18 ^
Que ta source soit bénie, Et fais ta joie de la femme de ta jeunesse,
Châm Ngôn 5:19 ^
Như nai cái đáng thương, và hoàng dương có duyên tốt, Nguyện nương long nàng làm thỏa lòng con luôn luôn, Và ái tình nàng khiến cho con say mê mãi mãi.
Proverbes 5:19 ^
Biche des amours, gazelle pleine de grâce: Sois en tout temps enivré de ses charmes, Sans cesse épris de son amour.
Châm Ngôn 5:20 ^
Hỡi con, lẽ nào con mê mệt người dâm phụ, Và nâng niu lòng của người ngoại?
Proverbes 5:20 ^
Et pourquoi, mon fils, serais-tu épris d`une étrangère, Et embrasserais-tu le sein d`une inconnue?
Châm Ngôn 5:21 ^
Vì các đường của loài người ở trước mặt Đức Giê-hô-va; Ngài ban bằng các lối của họ.
Proverbes 5:21 ^
Car les voies de l`homme sont devant les yeux de l`Éternel, Qui observe tous ses sentiers.
Châm Ngôn 5:22 ^
Kẻ hung dữ sẽ bị gian ác mình bắt phải, Và bị dây tội lỗi mình vấn buộc lấy.
Proverbes 5:22 ^
Le méchant est pris dans ses propres iniquités, Il est saisi par les liens de son péché.
Châm Ngôn 5:23 ^
Nó sẽ chết vì thiếu lời khuyên dạy, Và bị lầm lạc vì ngu dại quá.
Proverbes 5:23 ^
Il mourra faute d`instruction, Il chancellera par l`excès de sa folie.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Sách


Chương
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Kinh Thánh - Song Ngữ | Việt - Pháp | Châm Ngôn 5 - Proverbes 5