Gióp 25
|
Hiob 25
|
Binh-đát, người Su -a, bèn đáp rằng: | Da antwortete Bildad von Suah und sprach: |
Quyền quản trị và sự sợ hãi thuộc về Chúa: Ngài khiến hòa bình trong các nơi cao của ngài. | Ist nicht Herrschaft und Schrecken bei ihm, der Frieden macht unter seinen Höchsten? |
Ai cai được số của đạo binh Chúa? Có ai mà ánh sáng Ngài không chói đến sao? | Wer will seine Kriegsscharen zählen? und über wen geht nicht auf sein Licht? |
Làm sao loài người được công bình trước mặt Đức chúa Trời? Kẻ nào bị người nữ sanh ra, sao cho là trong sạch được? | Und wie kann ein Mensch gerecht vor Gott sein? und wie kann rein sein eines Weibes Kind? |
Kìa, mặt trăng không chiếu sáng, Các ngôi sao chẳng tinh sạch tại trước mặt Ngài thay: | Siehe, auch der Mond scheint nicht helle, und die Sterne sind nicht rein vor seinen Augen: |
Phương chi loài người vốn giống như con sâu, Và con cái loài người giống như một con giòi bọ! | wie viel weniger ein Mensch, die Made, und ein Menschenkind, der Wurm! |