Kinh Thánh - Song Ngữ

Việt - Đức

<<
>>

Châm Ngôn 19

Die Spruche 19

Châm Ngôn 19:1 ^
Thà người nghèo khổ ăn ở thanh liêm, Còn hơn là kẻ môi miệng gian tà và là một kẻ ngây dại.
Die Spruche 19:1 ^
Ein Armer, der in seiner Frömmigkeit wandelt, ist besser denn ein Verkehrter mit seinen Lippen, der doch ein Narr ist.
Châm Ngôn 19:2 ^
Lòng thiếu tri thức ấy chẳng phải một điều hay; Vả kẻ nào vội bước bị vấp phạm.
Die Spruche 19:2 ^
Wo man nicht mit Vernunft handelt, da geht's nicht wohl zu; und wer schnell ist mit Füßen, der tut sich Schaden.
Châm Ngôn 19:3 ^
Sự ngu dại của người nào làm cho hư hỏng đường lối mình, Và lòng người oán Đức Giê-hô-va.
Die Spruche 19:3 ^
Die Torheit eines Menschen verleitet seinen Weg, und doch tobt sein Herz wider den HERRN.
Châm Ngôn 19:4 ^
Sự giàu có kết nhiều bậu bạn; Còn kẻ khó khăn dầu bạn cũng lìa bỏ.
Die Spruche 19:4 ^
Gut macht viele Freunde; aber der Arme wird von seinen Freunden verlassen.
Châm Ngôn 19:5 ^
Chứng gian nào chẳng bị phạt; Và kẻ buông điều giả dối không sao thoát khỏi.
Die Spruche 19:5 ^
Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; und wer Lügen frech redet, wird nicht entrinnen.
Châm Ngôn 19:6 ^
Có nhiều kẻ tìm ơn người rộng rãi; Và mỗi người đều là bằng hữu của kẻ hay ban lễ vật.
Die Spruche 19:6 ^
Viele schmeicheln der Person des Fürsten; und alle sind Freunde des, der Geschenke gibt.
Châm Ngôn 19:7 ^
Hết thảy anh em ruột của kẻ nghèo đều ghét người; Phương chi bậu bạn sẽ lìa xa khỏi người! Người lấy lời đuổi theo chúng, chúng chẳng còn đó nữa!
Die Spruche 19:7 ^
Den Armen hassen alle seine Brüder; wie viel mehr halten sich seine Freunde von ihm fern! Und wer sich auf Worte verläßt, dem wird nichts.
Châm Ngôn 19:8 ^
Ai có được sự khôn ngoan thương mến linh hồn mình; Còn ai giữ lấy sự thông sáng tìm được phước hạnh.
Die Spruche 19:8 ^
Wer klug wird, liebt sein Leben; und der Verständige findet Gutes.
Châm Ngôn 19:9 ^
Chứng gian sẽ chẳng thoát khỏi bị phạt; Và kẻ buông lời giả dối sẽ bị hư mất.
Die Spruche 19:9 ^
Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; und wer frech Lügen redet, wird umkommen.
Châm Ngôn 19:10 ^
An ở sung sướng chẳng xứng hiệp cho kẻ ngu muội; Phương chi kẻ tôi mọi cai trị các hoàng tử!
Die Spruche 19:10 ^
Dem Narren steht nicht wohl an, gute Tage haben, viel weniger einem Knecht, zu herrschen über Fürsten.
Châm Ngôn 19:11 ^
Sự khôn ngoan của người khiến cho người chậm nóng giận; Và người lấy làm danh dự mà bỏ qua tội phạm.
Die Spruche 19:11 ^
Wer geduldig ist, der ist ein kluger Mensch, und ist ihm eine Ehre, daß er Untugend überhören kann.
Châm Ngôn 19:12 ^
Vua thạnh nộ khác nào sư tử gầm thét; Còn ân dịch người như sương móc xuống trên đồng cỏ.
Die Spruche 19:12 ^
Die Ungnade des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; aber seine Gnade ist wie der Tau auf dem Grase.
Châm Ngôn 19:13 ^
Con trai ngu muội là tai họa cho cha nó; Và sự tranh cãi của người vợ vốn một máng xối hằng chảy luôn.
Die Spruche 19:13 ^
Ein törichter Sohn ist seines Vaters Herzeleid, und ein zänkisches Weib ein stetiges Triefen.
Châm Ngôn 19:14 ^
Nhà cửa và tài sản là cơ nghiệp của tổ phụ để lại; Còn một người vợ khôn ngoan do nơi Đức Giê-hô-va mà đến.
Die Spruche 19:14 ^
Haus und Güter vererben die Eltern; aber ein vernünftiges Weib kommt vom HERRN.
Châm Ngôn 19:15 ^
Sự biếng nhác làm cho ngủ mê; Và linh hồn trễ nải sẽ bị đói khát.
Die Spruche 19:15 ^
Faulheit bringt Schlafen, und eine lässige Seele wird Hunger leiden.
Châm Ngôn 19:16 ^
Ai gìn giữ điều răn, gìn giữ lấy linh hồn mình; Nhưng kẻ nào không coi chừng đường lối mình sẽ thác.
Die Spruche 19:16 ^
Wer das Gebot bewahrt, der bewahrt sein Leben; wer aber seines Weges nicht achtet, wird sterben.
Châm Ngôn 19:17 ^
Ai thương xót kẻ nghèo, tức cho Đức Giê-hô-va vay mượn; Ngài sẽ báo lại việc ơn lành ấy cho người.
Die Spruche 19:17 ^
Wer sich des Armen erbarmt, der leihet dem HERRN; der wird ihm wieder Gutes vergelten.
Châm Ngôn 19:18 ^
Hãy sửa phạt con ngươi trong lúc còn sự trông cậy; Nhưng chớ toan lòng giết nó.
Die Spruche 19:18 ^
Züchtige deinen Sohn, solange Hoffnung da ist; aber laß deine Seele nicht bewegt werden, ihn zu töten.
Châm Ngôn 19:19 ^
Người hay nóng giận dữ tợn, sẽ phải mang hình; Vì nếu con giải cứu hắn, ắt phải giải cứu lại nữa.
Die Spruche 19:19 ^
Großer Grimm muß Schaden leiden; denn willst du ihm steuern, so wird er noch größer.
Châm Ngôn 19:20 ^
Hay nghe lời khuyên dạy, và tiếp nhận sự giáo hối, Để con được khôn ngoan trong lúc cuối cùng.
Die Spruche 19:20 ^
Gehorche dem Rat, und nimm Zucht an, daß du hernach weise seiest.
Châm Ngôn 19:21 ^
Trong lòng loài người có nhiều mưu kế; Song ý chỉ của Đức Giê-hô-va sẽ thành được.
Die Spruche 19:21 ^
Es sind viel Anschläge in eines Mannes Herzen; aber der Rat des HERRN besteht.
Châm Ngôn 19:22 ^
Lòng nhơn từ của người làm cho người ta yêu chuộng mình; Và người nghèo khổ là hơn kẻ nói dối.
Die Spruche 19:22 ^
Ein Mensch hat Lust an seiner Wohltat; und ein Armer ist besser denn ein Lügner.
Châm Ngôn 19:23 ^
Sự kính sợ Đức Giê-hô-va dẫn đến sự sống, Làm cho người ta được ở thỏa nguyện, không bị tai họa lâm đến.
Die Spruche 19:23 ^
Die Furcht des HERRN fördert zum Leben, und wird satt bleiben, daß kein Übel sie heimsuchen wird.
Châm Ngôn 19:24 ^
Kẻ biếng nhác thò tay mình trong dĩa, Rồi không thèm đem nó lên miệng mình nữa.
Die Spruche 19:24 ^
Der Faule verbirgt seine Hand im Topf und bringt sie nicht wieder zum Munde.
Châm Ngôn 19:25 ^
Hãy đánh kẻ nhạo báng, thì người ngu dại sẽ trở nên khôn khéo; Khá sửa dạy người thông sáng, ắt người sẽ hiểu điều tri thức.
Die Spruche 19:25 ^
Schlägt man den Spötter, so wird der Unverständige klug; straft man einen Verständigen, so wird er vernünftig.
Châm Ngôn 19:26 ^
Kẻ hãm hại cha mình, và xô đuổi mẹ mình, Là một con trai gây hổ ngươi và chiêu sỉ nhục.
Die Spruche 19:26 ^
Wer Vater verstört und Mutter verjagt, der ist ein schändliches und verfluchtes Kind.
Châm Ngôn 19:27 ^
Hỡi con, hãy thôi nghe sự khuyên dạy Khiến cho con lầm lạc cách xa các lời tri thức.
Die Spruche 19:27 ^
Laß ab, mein Sohn, zu hören die Zucht, und doch abzuirren von vernünftiger Lehre.
Châm Ngôn 19:28 ^
Chứng gian tà nhạo báng sự công bình; Và miệng kẻ dữ nuốt tội ác.
Die Spruche 19:28 ^
Ein loser Zeuge spottet des Rechts, und der Gottlosen Mund verschlingt das Unrecht.
Châm Ngôn 19:29 ^
Sự xét đoán dự bị cho kẻ nhạo báng; Và roi vọt sắm sửa cho lưng kẻ ngu muội.
Die Spruche 19:29 ^
Den Spöttern sind Strafen bereitet, und Schläge auf der Narren Rücken.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Sách


Chương
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2025. All rights reserved.
Kinh Thánh - Song Ngữ | Việt - Đức | Châm Ngôn 19 - Die Spruche 19