Giô-sua 12
|
Giosuè 12
|
Nầy các vua của xứ mà Y-sơ-ra-ên đã đánh bại, và chiếm lấy xứ của họ ở bên kia sông Giô-đanh, về phía mặt trời mọc, từ khe At-nôn đến núi Hẹt-môn, với toàn đồng bằng về phía đông. | Or questi sono i re del paese battuti dai figliuoli d’Israele, i quali presero possesso del loro territorio di là dal Giordano, verso levante, dalla valle dell’Arnon fino al monte Hermon, con tutta la pianura orientale: |
Si-hôn, vua dân A-mô-rít ở tại Hết-bôn. Người quản hạt từ A-rô -e, là thành ở mé khe At-nôn, và từ giữa dòng khe, phân nửa xứ Ga-la-át cho đến khe Gia-bốc, là giới hạn dân Am-môn; | Sihon, re degli Amorei, che abitava a Heshbon e dominava da Aroer, che è sull’orlo della valle dell’Arnon, e dalla metà della valle e dalla metà di Galaad, fino al torrente di Iabbok, confine de’ figliuoli di Ammon; |
lại quản hạt đồng bằng cho đến biển Ke-nê-rết về phía đông, cho đến biển của đồng bằng tức là Biển mặn, ở phía đông về hướng Bết-Giê-si-mốt; cũng quản hạt miền nam dưới chơn triền núi Phích-ga. | sulla pianura fino al mare di Kinnereth, verso oriente, e fino al mare della pianura ch’è il mar Salato, a oriente verso Beth-Iescimoth; e dal lato di mezzogiorno fino appiè delle pendici del Pisga. |
Kế đến địa phận của Oc, vua Ba-san, là một người còn sót của dân Rê-pha-im ở tại Ach-ta-rốt và Et-rê -i. | Poi il territorio di Og re di Basan, uno dei superstiti dei Refaim, che abitava ad Astaroth e a Edrei, |
Người quản hạt núi Hẹt-môn, miền Sanh-ca, và cả xứ Ba-san, cho đến giới hạn dân Ghê-su-rít và dân Ma-ca-thít, cùng đến lối giữa xứ Ga-la-át, là giới hạn của Si-hôn, vua Hết-bôn. | e dominava sul monte Hermon, su Salca, su tutto Basan sino ai confini dei Ghesuriti e dei Maacatiti, e sulla metà di Galaad, confine di Sihon re di Heshbon. |
Môi-se, tôi tớ của Đức Giê-hô-va, và dân Y-sơ-ra-ên đánh bại chúng nó; rồi Môi-se, tôi tớ của Đức Giê-hô-va, ban địa phận chúng nó cho người Ru-bên, người Gát, và phân nửa chi phái Ma-na-se làm sản nghiệp. | Mosè, servo dell’Eterno, e i figliuoli d’Israele li batterono; e Mosè, servo dell’Eterno, diede il loro paese come possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a mezza la tribù di Manasse. |
Này là các vua của xứ mà Giô-suê và dân Y-sơ-ra-ên đánh bại ở bên này sông Giô-đanh, về phía tây từ Ba-anh-Gát trong trũng Li-ban, cho đến núi trụi nổi lên về hướng Sê -i-rơ. Tùy sự phân chia từng chi phái, Giô-suê ban cho các chi phái Y-sơ-ra-ên làm sản nghiệp, | Ed ecco i re del paese che Giosuè e i figliuoli d’Israele batterono di qua dal Giordano, a occidente, da Baal-Gad nella valle del Libano fino alla montagna brulla che si eleva verso Seir, paese che Giosuè diede in possesso alle tribù d’Israele, secondo la parte che ne toccava a ciascuna, |
núi, xứ thấp, đồng bằng, gò nỗng, đồng vắng, và miền nam, tức là cả xứ dân Hê-tít, dân A-mô-rít, dân Hê-vít, và dân Giê-bu-sít. | nella contrada montuosa, nella regione bassa, nella pianura, sulle pendici, nel deserto e nel mezzogiorno; il paese degli Hittei, degli Amorei, dei Cananei, dei Ferezei, degli Hivvei e dei Gebusei: |
Vua Giê-ri-cô, vua A-hi vốn ở nơi cạnh Bê-tên, | Il re di Gerico, il re di Ai, vicino a Bethel, |
vua Giê-ru-sa-lem, vua Hếp-rôn, | il re di Gerusalemme, il re di Hebron, |
vua Giạt-mút, vua La-ki, | il re di Iarmuth, il re di Lakis, |
vua Ec-lôn, vua Ghê-xe, | il re di Eglon, il re di Ghezer, |
vua Đê-bia, vua Ghê-đe, | il re di Debir, il re di Gheder, |
vua Họt-ma, vua A-rát, | il re di Horma, il re di Arad, |
vua Líp-na, vua A-đu-lam, | il re di Libna, il re di Adullam, |
vua Ma-kê-đa, vua Bê-tên, | il re di Makkeda, il re di Bethel, |
vua Tháp-bu-ách, vua Hê-phe, | il re di Tappuah, il re di Hefer, |
vua A-phéc, vua Sa-rôn, | il re di Afek, il re di Sharon, |
vua Ma-đôn, vua Hát-so, | il re di Madon, il re di Hatsor, |
vua Sim-rôn-Mê-rôn, vua Ac-sáp, | il re di Scimron-Meron, il re di Acsaf, |
vua Tha -a-nác, vua Mê-ghi-đô, | il re di Taanac, il re di Meghiddo, |
vua Kê-đe, vua Giếc-nê-am, ở tại Cạt-mên, | il re di Kedes, il re di Iokneam al Carmelo, |
cua Đô-rơ ở trên các nơi cao Đô-rơ, vua Gô-im ở Ghinh-ganh, | il re di Dor, sulle alture di Dor, il re di Goim nel Ghilgal, |
và vua Thiệt-sa; hết thảy là ba mươi mốt vua. | il re di Tirtsa. In tutto trentun re. |