Thánh Thi 111
|
Salmi 111
|
Ha-lê-lu-gia! Tôi sẽ hết lòng ngợi khen Đức Giê-hô-va Trong đám người ngay thẳng và tại hội chúng. | Alleluia. Io celebrerò l’Eterno con tutto il cuore nel consiglio degli uomini diritti, e nell’assemblea. |
Công việc Đức Giê-hô-va đều lớn lao; Phàm ai ưa thích, ắt sẽ tra sát đến; | Grandi sono le opere dell’Eterno, ricercate da tutti quelli che si dilettano in esse. |
Công việc Ngài có vinh hiển oai nghi; Sự công bình Ngài còn đến đời đời. | Quel ch’egli fa è splendore e magnificenza, e la sua giustizia dimora in eterno. |
Ngài lập sự kỷ niệm về công việc lạ lùng của Ngài. Đức Giê-hô-va hay làm ơn và có lòng thương xót. | Egli ha fatto sì che le sue maraviglie fosser ricordate; l’Eterno è misericordioso e pieno di compassione. |
Ban vật thực cho kẻ kính sợ Ngài, Và nhớ lại sự giao ước mình luôn luôn. | Egli ha dato da vivere a quelli che lo temono, egli si ricorda in eterno del suo patto. |
Ngài đã tỏ cho dân sự Ngài quyền năng về công việc Ngài, Đặng ban cho họ sản nghiệp của các nước. | Egli ha fatto conoscere al suo popolo la potenza delle sue opere, dandogli l’eredità delle nazioni. |
Công việc tay Ngài là chơn thật và công bình; Các giềng mối Ngài đều là chắc chắn, | Le opere delle sue mani sono verità e giustizia; tutti i suoi precetti sono fermi, |
Được lập vững bền đời đời vô cùng, Theo sự chơn thật và sự ngay thẳng. | stabili in sempiterno, fatti con verità e con dirittura. |
Ngài đã sai cứu chuộc dân Ngài, Truyền lập giao ước Ngài đến đời đời. Danh Ngài là thánh, đáng kính sợ. | Egli ha mandato la redenzione al suo popolo, ha stabilito il suo patto per sempre; santo e tremendo è il suo nome. |
Sự kính sợ Đức Giê-hô-va là khởi đầu sự khôn ngoan; Phàm kẻ nào giữ theo điều răn Ngài có trí hiểu. Sự ngợi khen Ngài còn đến đời đời. | Il timor dell’Eterno è il principio della sapienza; buon senno hanno tutti quelli che mettono in pratica la sua legge. La sua lode dimora in perpetuo. |