Kinh Thánh - Song Ngữ

Việt - Russian

<<
>>

Ma-thi-ơ 11

От Матфея 11

Ma-thi-ơ 11:1 ^
Vả, Đức Chúa Jêsus đã dạy các điều đó cho mười hai môn đồ rồi, bèn lìa khỏi chỗ nầy đặng đi giảng dạy trong các thành xứ đó.
От Матфея 11:1 ^
И когда окончил Иисус наставления двенадцати ученикам Своим, перешел оттуда учить и проповедывать в городах их.
Ma-thi-ơ 11:2 ^
Khi Giăng ở trong ngục nghe nói về các công việc của Đấng Christ, thì sai môn đồ mình đến thưa cùng Ngài rằng:
От Матфея 11:2 ^
Иоанн же, услышав в темнице о делах Христовых, послал двоих из учеников своих
Ma-thi-ơ 11:3 ^
Thầy có phải là Đấng phải đến, hay là chúng tôi còn phải đợi Đấng khác chăng?
От Матфея 11:3 ^
сказать Ему: Ты ли Тот, Который должен придти, или ожидать нам другого?
Ma-thi-ơ 11:4 ^
Đức Chúa Jêsus đáp rằng: hãy về thuật lại cùng Giăng những điều các ngươi nghe và thấy:
От Матфея 11:4 ^
И сказал им Иисус в ответ: пойдите, скажите Иоанну, что слышите и видите:
Ma-thi-ơ 11:5 ^
kẻ mù được thấy, kẻ què được đi, kẻ phung được sạch, kẻ điếc được nghe, kẻ chết được sống lại, kẻ khó khăn được nghe giảng tin lành.
От Матфея 11:5 ^
слепые прозревают и хромые ходят, прокаженные очищаются и глухие слышат, мертвые воскресают и нищие благовествуют;
Ma-thi-ơ 11:6 ^
Phước cho ai chẳng vấp phạm vì cớ ta!
От Матфея 11:6 ^
и блажен, кто не соблазнится о Мне.
Ma-thi-ơ 11:7 ^
Khi họ ra về, Đức Chúa Jêsus mới phán về việc Giăng cho đoàn dân nghe, rằng: Các ngươi đã đi xem chi trong đồng vắng? Có phải xem cây sậy bị gió rung chăng?
От Матфея 11:7 ^
Когда же они пошли, Иисус начал говорить народу об Иоанне: что смотреть ходили вы в пустыню? трость ли, ветром колеблемую?
Ma-thi-ơ 11:8 ^
Các ngươi đi xem cái chi nữa? Có phải xem người mặc áo tốt đẹp chăng? Kìa, những người mặc áo tốt đẹp thì ở trong đền vua.
От Матфея 11:8 ^
Что же смотреть ходили вы? человека ли, одетого в мягкие одежды? Носящие мягкие одежды находятся в чертогах царских.
Ma-thi-ơ 11:9 ^
Nhưng các ngươi lại đi xem cái chi nữa? Có phải là xem đấng tiên tri chăng? Phải, ta nói cùng các ngươi, cũng hơn đấng tiên tri nữa.
От Матфея 11:9 ^
Что же смотреть ходили вы? пророка? Да, говорю вам, и больше пророка.
Ma-thi-ơ 11:10 ^
Ay vì người đó mà có chép rằng: Nầy, ta sai sứ ta đến trước mặt con, Đặng dọn đường sẵn cho con đi.
От Матфея 11:10 ^
Ибо он тот, о котором написано: се, Я посылаю Ангела Моего пред лицем Твоим, который приготовит путь Твой пред Тобою.
Ma-thi-ơ 11:11 ^
Quả thật, ta nói cùng các ngươi, trong những người bởi đờn bà sanh ra, không có ai được tôn trọng hơn Giăng Báp-tít, nhưng mà kẻ rất nhỏ hèn trong nước thiên đàng còn được tôn trọng hơn người.
От Матфея 11:11 ^
Истинно говорю вам: из рожденных женами не восставал больший Иоанна Крестителя; но меньший в Царстве Небесном больше его.
Ma-thi-ơ 11:12 ^
Song, từ ngày Giăng Báp-tít đến nay, nước thiên đàng bị hãm ép, và là kẻ hãm ép đó choán lấy.
От Матфея 11:12 ^
От дней же Иоанна Крестителя доныне Царство Небесное силою берется, и употребляющие усилие восхищают его,
Ma-thi-ơ 11:13 ^
Vì hết thảy các đấng tiên tri và sách luật đã nói trước cho đến đời Giăng.
От Матфея 11:13 ^
ибо все пророки и закон прорекли до Иоанна.
Ma-thi-ơ 11:14 ^
Nếu các ngươi muốn hiểu biết, thì ấy là Ê-li, là đấng phải đến.
От Матфея 11:14 ^
И если хотите принять, он есть Илия, которому должно придти.
Ma-thi-ơ 11:15 ^
Ai có tai mà nghe, hãy nghe.
От Матфея 11:15 ^
Кто имеет уши слышать, да слышит!
Ma-thi-ơ 11:16 ^
Ta sẽ sánh dòng dõi nầy với ai? Dòng dõi nầy giống như con trẻ ngồi giữa chợ, kêu la cùng bạn mình,
От Матфея 11:16 ^
Но кому уподоблю род сей? Он подобен детям, которые сидят на улице и, обращаясь к своим товарищам,
Ma-thi-ơ 11:17 ^
mà rằng: Ta đã thổi sáo, mà bay không nhảy múa; ta đã than vãn, mà bay không khóc.
От Матфея 11:17 ^
говорят: мы играли вам на свирели, и вы не плясали; мы пели вам печальные песни, и вы не рыдали.
Ma-thi-ơ 11:18 ^
Vì Giăng đã đến, không ăn, không uống, người ta nói rằng: Giăng bị quỉ ám.
От Матфея 11:18 ^
Ибо пришел Иоанн, ни ест, ни пьет; и говорят: в нем бес.
Ma-thi-ơ 11:19 ^
Con người đến, hay ăn hay uống, thì họ nói rằng: Kìa, là người ham ăn mê uống, bạn bè với người thâu thuế cùng kẻ xấu nết. Song le, sự khôn ngoan được xưng là phải, bởi những việc làm của sự ấy.
От Матфея 11:19 ^
Пришел Сын Человеческий, ест и пьет; и говорят: вот человек, который любит есть и пить вино, друг мытарям и грешникам. И оправдана премудрость чадами ее.
Ma-thi-ơ 11:20 ^
Vì dân các thành mà Đức Chúa Jêsus đã làm rất nhiều phép lạ rồi, không ăn năn, nên Ngài quở trách rằng:
От Матфея 11:20 ^
Тогда начал Он укорять города, в которых наиболее явлено было сил Его, за то, что они не покаялись:
Ma-thi-ơ 11:21 ^
Khốn nạn cho mầy, thành Cô-ra-xin! Khốn nạn cho mầy thành Bết-sai-đa! Vì nếu các phép lạ đã làm giữa bay, đem làm trong thành Ty-rơ và Si-đôn, thì hai thành đó thật đã mặc áo gai, đội tro, ăn năn từ lâu rồi.
От Матфея 11:21 ^
горе тебе, Хоразин! горе тебе, Вифсаида! ибо если бы в Тире и Сидоне явлены были силы, явленные в вас, то давно бы они во вретище и пепле покаялись,
Ma-thi-ơ 11:22 ^
Vậy nên ta bảo bay, đến ngày phán xét, thành Ty-rơ và thành Si-đôn sẽ chịu đoán phạt nhẹ hơn bay.
От Матфея 11:22 ^
но говорю вам: Тиру и Сидону отраднее будет в день суда, нежели вам.
Ma-thi-ơ 11:23 ^
Còn mầy, Ca-bê-na-um là thành đã được cao tới trời, sẽ hạ xuống tới âm phủ! Vì nếu các phép lạ đã làm giữa mầy, đem làm trong thành Sô-đôm, thì thành ấy còn lại đến ngày nay.
От Матфея 11:23 ^
И ты, Капернаум, до неба вознесшийся, до ада низвергнешься, ибо если бы в Содоме явлены были силы, явленные в тебе, то он оставался бы до сего дня;
Ma-thi-ơ 11:24 ^
Vậy nên ta rao bảo rằng, đến ngày phán xét, xứ Sô-đôm sẽ chịu đoán phạt nhẹ hơn mầy.
От Матфея 11:24 ^
но говорю вам, что земле Содомской отраднее будет в день суда, нежели тебе.
Ma-thi-ơ 11:25 ^
Lúc đó, Đức Chúa Jêsus nói rằng: Hỡi Cha! là Chúa của trời đất, tôi ngợi khen Cha, vì Cha đã giấu những điều này với kẻ khôn ngoan, người sáng dạ, mà tỏ ra cho những con trẻ hay.
От Матфея 11:25 ^
В то время, продолжая речь, Иисус сказал: славлю Тебя, Отче, Господи неба и земли, что Ты утаил сие от мудрых и разумных и открыл то младенцам;
Ma-thi-ơ 11:26 ^
Thưa Cha, phải, thật như vậy, vì Cha đã thấy điều đó là tốt lành.
От Матфея 11:26 ^
ей, Отче! ибо таково было Твое благоволение.
Ma-thi-ơ 11:27 ^
Mọi việc Cha ta đã giao cho ta; ngoài Cha không có ai biết Con; ngoài Con và người nào mà Con muốn tỏ ra cùng, thì cũng không ai biết Cha.
От Матфея 11:27 ^
Все предано Мне Отцем Моим, и никто не знает Сына, кроме Отца; и Отца не знает никто, кроме Сына, и кому Сын хочет открыть.
Ma-thi-ơ 11:28 ^
Hỡi những kẻ mệt mỏi và gánh nặng, hãy đến cùng ta, ta sẽ cho các ngươi được yên nghỉ.
От Матфея 11:28 ^
Придите ко Мне все труждающиеся и обремененные, и Я успокою вас;
Ma-thi-ơ 11:29 ^
Ta có lòng nhu mì, khiêm nhường; nên hãy gánh lấy ách của ta, và học theo ta; thì linh hồn các ngươi sẽ được yên nghỉ.
От Матфея 11:29 ^
возьмите иго Мое на себя и научитесь от Меня, ибо Я кроток и смирен сердцем, и найдете покой душам вашим;
Ma-thi-ơ 11:30 ^
Vì ách ta dễ chịu và gánh ta nhẹ nhàng.
От Матфея 11:30 ^
ибо иго Мое благо, и бремя Мое легко.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Sách


Chương
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Kinh Thánh - Song Ngữ | Việt - Russian | Ma-thi-ơ 11 - От Матфея 11