Kinh Thánh - Song Ngữ

Việt - Russian

<<
>>

Ma-thi-ơ 14

От Матфея 14

Ma-thi-ơ 14:1 ^
Lúc ấy, Hê-rốt là vua chư hầu, nghe tiếng đồn Đức Chúa Jêsus,
От Матфея 14:1 ^
В то время Ирод четвертовластник услышал молву об Иисусе
Ma-thi-ơ 14:2 ^
thì phán cùng bầy tôi rằng: Đây là Giăng Báp-tít. Người chết đi sống lại, nhơn đó mới làm được mấy phép lạ như vậy.
От Матфея 14:2 ^
и сказал служащим при нем: это Иоанн Креститель; он воскрес из мертвых, и потому чудеса делаются им.
Ma-thi-ơ 14:3 ^
Số là, bởi cớ Hê-rô-đia, vợ Phi-líp, là em mình, nên vua Hê-rốt đã truyền bắt trói Giăng và bỏ tù.
От Матфея 14:3 ^
Ибо Ирод, взяв Иоанна, связал его и посадил в темницу за Иродиаду, жену Филиппа, брата своего,
Ma-thi-ơ 14:4 ^
Vì Giăng có can vua rằng: Vua không có phép được lấy người đó làm vợ.
От Матфея 14:4 ^
потому что Иоанн говорил ему: не должно тебе иметь ее.
Ma-thi-ơ 14:5 ^
Vua muốn giết Giăng, song sợ dân chúng, vì họ đều tôn Giăng là đấng tiên tri.
От Матфея 14:5 ^
И хотел убить его, но боялся народа, потому что его почитали за пророка.
Ma-thi-ơ 14:6 ^
Vừa đến ngày ăn mừng sanh nhựt vua Hê-rốt, con gái của Hê-rô-đia nhảy múa ở giữa người dự đám, vua lấy làm thích lắm,
От Матфея 14:6 ^
Во время же [празднования] дня рождения Ирода дочь Иродиады плясала перед собранием и угодила Ироду,
Ma-thi-ơ 14:7 ^
đến nỗi lấy lời thề mà hứa cho con gái ấy điều chi nàng muốn xin.
От Матфея 14:7 ^
посему он с клятвою обещал ей дать, чего она ни попросит.
Ma-thi-ơ 14:8 ^
Vậy, nàng bị mẹ xui giục, bèn tâu rằng: Xin lấy cái đầu Giăng Báp-tít để trên mâm mà cho tôi đây.
От Матфея 14:8 ^
Она же, по наущению матери своей, сказала: дай мне здесь на блюде голову Иоанна Крестителя.
Ma-thi-ơ 14:9 ^
Vua lấy làm buồn rầu; song vì đã thề lỡ rồi và có những người dự yến ở đó, nên truyền cho nàng như lời.
От Матфея 14:9 ^
И опечалился царь, но, ради клятвы и возлежащих с ним, повелел дать ей,
Ma-thi-ơ 14:10 ^
Vua bèn sai người chém Giăng trong ngục,
От Матфея 14:10 ^
и послал отсечь Иоанну голову в темнице.
Ma-thi-ơ 14:11 ^
rồi họ để đầu người trên mâm mà đem cho con gái ấy, nàng bèn đem cho mẹ mình.
От Матфея 14:11 ^
И принесли голову его на блюде и дали девице, а она отнесла матери своей.
Ma-thi-ơ 14:12 ^
Đoạn, các môn đồ của Giăng đến, lấy xác mà chôn, rồi đi báo tin cho Đức Chúa Jêsus.
От Матфея 14:12 ^
Ученики же его, придя, взяли тело его и погребли его; и пошли, возвестили Иисусу.
Ma-thi-ơ 14:13 ^
Đức Chúa Jêsus vừa nghe tin ấy liền bỏ đó xuống thuyền, đi tẻ ra nơi đồng vắng. Khi đoàn dân biết vậy, thì từ các thành đi bộ mà theo Ngài.
От Матфея 14:13 ^
И, услышав, Иисус удалился оттуда на лодке в пустынное место один; а народ, услышав о том, пошел за Ним из городов пешком.
Ma-thi-ơ 14:14 ^
Ngài ở thuyền bước lên, thấy đoàn dân đông đúc, động lòng thương xót, mà chữa cho kẻ bịnh được lành.
От Матфея 14:14 ^
И, выйдя, Иисус увидел множество людей и сжалился над ними, и исцелил больных их.
Ma-thi-ơ 14:15 ^
Đến chiều tối, môn đồ tới gần Ngài mà thưa rằng: Ở đây vắng vẻ, và trời tối rồi, xin thầy cho dân chúng về, để họ đi vào các làng đặng mua đồ ăn.
От Матфея 14:15 ^
Когда же настал вечер, приступили к Нему ученики Его и сказали: место здесь пустынное и время уже позднее; отпусти народ, чтобы они пошли в селения и купили себе пищи.
Ma-thi-ơ 14:16 ^
Đức Chúa Jêsus phán rằng: Không cần họ phải đi; chính các ngươi hãy cho họ ăn.
От Матфея 14:16 ^
Но Иисус сказал им: не нужно им идти, вы дайте им есть.
Ma-thi-ơ 14:17 ^
Môn đồ thưa rằng: Chúng tôi có đây năm cái bánh và hai con cá mà thôi.
От Матфея 14:17 ^
Они же говорят Ему: у нас здесь только пять хлебов и две рыбы.
Ma-thi-ơ 14:18 ^
Ngài phán rằng: Hãy đem đây cho ta.
От Матфея 14:18 ^
Он сказал: принесите их Мне сюда.
Ma-thi-ơ 14:19 ^
Ngài bèn truyền cho chúng ngồi xuống trên cỏ, đoạn, lấy năm cái bánh và hai con cá đó, ngửa mặt lên trời mà tạ ơn; rồi bẻ bánh ra đưa cho môn đồ, môn đồ phát cho dân chúng.
От Матфея 14:19 ^
И велел народу возлечь на траву и, взяв пять хлебов и две рыбы, воззрел на небо, благословил и, преломив, дал хлебы ученикам, а ученики народу.
Ma-thi-ơ 14:20 ^
Ai nấy đều ăn no, còn bánh thừa lại thâu được đầy mười hai giỏ.
От Матфея 14:20 ^
И ели все и насытились; и набрали оставшихся кусков двенадцать коробов полных;
Ma-thi-ơ 14:21 ^
Số người ăn ước chừng năm ngàn, không kể đờn bà con nít.
От Матфея 14:21 ^
а евших было около пяти тысяч человек, кроме женщин и детей.
Ma-thi-ơ 14:22 ^
Kế đó, Ngài liền hối môn đồ xuống thuyền, qua trước bờ bên kia, trong khi Ngài đang truyền cho dân chúng tan đi.
От Матфея 14:22 ^
И тотчас понудил Иисус учеников Своих войти в лодку и отправиться прежде Его на другую сторону, пока Он отпустит народ.
Ma-thi-ơ 14:23 ^
Xong rồi, Ngài lên núi để cầu nguyện riêng; đến chiều tối, Ngài ở đó một mình.
От Матфея 14:23 ^
И, отпустив народ, Он взошел на гору помолиться наедине; и вечером оставался там один.
Ma-thi-ơ 14:24 ^
Bấy giờ, thuyền đã ra giữa biển rồi, vì gió ngược, nên bị sóng vỗ.
От Матфея 14:24 ^
А лодка была уже на средине моря, и ее било волнами, потому что ветер был противный.
Ma-thi-ơ 14:25 ^
Song đến canh tư đêm ấy, Đức Chúa Jêsus đi bộ trên mặt biển mà đến cùng môn đồ.
От Матфея 14:25 ^
В четвертую же стражу ночи пошел к ним Иисус, идя по морю.
Ma-thi-ơ 14:26 ^
Khi thấy Ngài đi bộ trên mặt biển, thì môn đồ bối rối mà nói rằng: Ay là một con ma; rồi sợ hãi mà la lên.
От Матфея 14:26 ^
И ученики, увидев Его идущего по морю, встревожились и говорили: это призрак; и от страха вскричали.
Ma-thi-ơ 14:27 ^
Nhưng Đức Chúa Jêsus liền phán rằng: Các ngươi hãy yên lòng; ấy là ta đây, đừng sợ!
От Матфея 14:27 ^
Но Иисус тотчас заговорил с ними и сказал: ободритесь; это Я, не бойтесь.
Ma-thi-ơ 14:28 ^
Phi -e-rơ bèn thưa rằng: Lạy Chúa, nếu phải Chúa, xin khiến tôi đi trên mặt nước mà đến cùng Chúa.
От Матфея 14:28 ^
Петр сказал Ему в ответ: Господи! если это Ты, повели мне придти к Тебе по воде.
Ma-thi-ơ 14:29 ^
Ngài phán rằng: Hãy lại đây! Phi -e-rơ ở trên thuyền bước xuống, đi bộ trên mặt nước mà đến cùng Đức Chúa Jêsus.
От Матфея 14:29 ^
Он же сказал: иди. И, выйдя из лодки, Петр пошел по воде, чтобы подойти к Иисусу,
Ma-thi-ơ 14:30 ^
Song khi thấy gió thổi, thì Phi -e-rơ sợ hãi, hòng sụp xuống nước, bèn la lên rằng: Chúa ơn, xin cứu lấy tôi!
От Матфея 14:30 ^
но, видя сильный ветер, испугался и, начав утопать, закричал: Господи! спаси меня.
Ma-thi-ơ 14:31 ^
Tức thì Đức Chúa Jêsus giơ tay ra nắm lấy người, mà nói rằng: Hỡi người ít đức tin, sao ngươi hồ nghi làm vậy?
От Матфея 14:31 ^
Иисус тотчас простер руку, поддержал его и говорит ему: маловерный! зачем ты усомнился?
Ma-thi-ơ 14:32 ^
Ngài cùng Phi -e-rơ lên thuyền rồi, thì gió yên lặng.
От Матфея 14:32 ^
И, когда вошли они в лодку, ветер утих.
Ma-thi-ơ 14:33 ^
Các người trong thuyền bèn đến quì lạy Ngài mà nói rằng: Thầy thật là Con Đức Chúa Trời!
От Матфея 14:33 ^
Бывшие же в лодке подошли, поклонились Ему и сказали: истинно Ты Сын Божий.
Ma-thi-ơ 14:34 ^
Khi qua biển rồi, Ngài và môn đồ đến xứ Ghê-nê-xa-rết.
От Матфея 14:34 ^
И, переправившись, прибыли в землю Геннисаретскую.
Ma-thi-ơ 14:35 ^
Người xứ đó nhận biết Ngài, thì sai người báo tin cho khắp các miền xung quanh, và họ đem các kẻ bịnh đến cùng Ngài,
От Матфея 14:35 ^
Жители того места, узнав Его, послали во всю окрестность ту и принесли к Нему всех больных,
Ma-thi-ơ 14:36 ^
xin chỉ cho rờ đến viền áo mà thôi; vậy ai rờ đến cũng đều được lành bịnh cả.
От Матфея 14:36 ^
и просили Его, чтобы только прикоснуться к краю одежды Его; и которые прикасались, исцелялись.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Sách


Chương
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2025. All rights reserved.
Kinh Thánh - Song Ngữ | Việt - Russian | Ma-thi-ơ 14 - От Матфея 14