Kinh Thánh - Song Ngữ

Việt - Tây Ban Nha

<<
>>

Công Vụ Các Sứ đồ 7

Hechos 7

Công Vụ Các Sứ đồ 7:1 ^
Thầy các thượng phẩm bèn hỏi Ê-tiên rằng: Có phải thật như vậy chăng?
Hechos 7:1 ^
EL príncipe de los sacerdotes dijo entonces: ¿Es esto así?
Công Vụ Các Sứ đồ 7:2 ^
Ê-tiên trả lời rằng: Hỡi các anh, các cha, xin nghe lời tôi! Đức Chúa Trời vinh hiển đã hiện ra cùng tổ chúng ta là Ap-ra-ham, khi người còn ở tại Mê-sô-bô-ta-mi, chưa đến ở tại Cha-ran,
Hechos 7:2 ^
Y él dijo: Varones hermanos y padres, oid: El Dios de la gloria apareció á nuestro padre Abraham, estando en Mesopotamia, antes que morase en Chârán,
Công Vụ Các Sứ đồ 7:3 ^
mà phán rằng: Hãy ra khỏi quê hương và bà con ngươi, mà đi đến xứ ta sẽ chỉ cho.
Hechos 7:3 ^
Y le dijo: Sal de tu tierra y de tu parentela, y ven á la tierra que te mostraré.
Công Vụ Các Sứ đồ 7:4 ^
Bấy giờ người ra khỏi xứ Canh-đê, rồi đến thành Cha-ran. Từ đó, lúc cha người qua đời rồi, Đức Chúa Trời khiến người từ nơi đó qua xứ các ông hiện đương ở;
Hechos 7:4 ^
Entonces salió de la tierra de los Caldeos, y habitó en Chârán: y de allí, muerto su padre, le traspasó á esta tierra, en la cual vosotros habitáis ahora;
Công Vụ Các Sứ đồ 7:5 ^
Ngài chẳng ban cho người sản nghiệp gì trong xứ nầy, dầu một thẻo đất lọt bàn chơn cũng không, nhưng Ngài hứa ban xứ nầy làm kỉ vật cho người và dòng dõi người nữa, dẫu bấy giờ người chưa có con cái mặc lòng.
Hechos 7:5 ^
Y no le dió herencia en ella, ni aun para asentar un pie: mas le prometió que se la daría en posesión, y á su simiente después de él, no teniendo hijo.
Công Vụ Các Sứ đồ 7:6 ^
Đức Chúa Trời phán như vầy: Dòng dõi ngươi sẽ ở ngụ nơi đất khách, người ta sẽ bắt chúng nó làm tôi và hà hiếp trong bốn trăm năm.
Hechos 7:6 ^
Y hablóle Dios así: Que su simiente sería extranjera en tierra ajena, y que los reducirían á servidumbre y maltratarían, por cuatrocientos años.
Công Vụ Các Sứ đồ 7:7 ^
Đức Chúa Trời lại phán rằng: Nhưng ta sẽ đoán xét dân đã bắt chúng nó làm tôi, kế đó, chúng nó sẽ ra khỏi, và thờ phượng ta trong nơi nầy.
Hechos 7:7 ^
Mas yo juzgaré, dijo Dios, la nación á la cual serán siervos: y después de esto saldrán y me servirán en este lugar.
Công Vụ Các Sứ đồ 7:8 ^
Đoạn, Đức Chúa Trời ban cho người sự giao ước về phép cắt bì. Ay vậy, khi Ap-ra-ham đã sanh một con trai là Y-sác, thì làm phép cắt bì cho, trong ngày thứ tám; Y-sác làm phép cắt bì cho Gia-cốp, và Gia-cốp làm phép ấy cho mười hai tổ phụ.
Hechos 7:8 ^
Y dióle el pacto de la circuncisión: y así Abraham engendró á Isaac, y le circuncidó al octavo día; é Isaac á Jacob, y Jacob á los doce patriarcas.
Công Vụ Các Sứ đồ 7:9 ^
Mười hai tổ phụ ghen ghét Giô-sép, nên bán qua xứ Ê-díp-tô; nhưng Đức Chúa Trời ở cùng người.
Hechos 7:9 ^
Y los patriarcas, movidos de envidia, vendieron á José para Egipto; mas Dios era con él,
Công Vụ Các Sứ đồ 7:10 ^
Ngài giải cứu người khỏi cảnh khó khăn, và cho đầy ơn và trí trước mặt Pha-ra-ôn, vua Ê-díp-tô, vua ấy lập người làm tể tướng cai quản xứ Ê-díp-tô và cả nhà vua nữa.
Hechos 7:10 ^
Y le libró de todas sus tribulaciones, y le dió gracia y sabiduría en la presencia de Faraón, rey de Egipto, el cual le puso por gobernador sobre Egipto, y sobre toda su casa.
Công Vụ Các Sứ đồ 7:11 ^
Bấy giờ, xảy có cơn đói kém trong cả xứ Ê-díp-tô và xứ Ca-na-an; sự túng ngặt lớn lắm, tổ phụ chúng ta chẳng tìm được đồ ăn.
Hechos 7:11 ^
Vino entonces hambre en toda la tierra de Egipto y de Canaán, y grande tribulación; y nuestros padres no hallaban alimentos.
Công Vụ Các Sứ đồ 7:12 ^
Gia-cốp nghe bên Ê-díp-tô có lúa mì, thì sai tổ phụ ta qua đó lần thứ nhứt.
Hechos 7:12 ^
Y como oyese Jacob que había trigo en Egipto, envió á nuestros padres la primera vez.
Công Vụ Các Sứ đồ 7:13 ^
Đến lần thứ hai, anh em Giô-sép nhận biết người, và Pha-ra-ôn mới biết dòng họ người.
Hechos 7:13 ^
Y en la segunda, José fué conocido de sus hermanos, y fué sabido de Faraón el linaje de José.
Công Vụ Các Sứ đồ 7:14 ^
Giô-sép bèn sai rước Gia-cốp là cha mình và cả nhà, cộng là bảy mươi lăm người.
Hechos 7:14 ^
Y enviando José, hizo venir á su padre Jacob, y á toda su parentela, en número de setenta y cinco personas.
Công Vụ Các Sứ đồ 7:15 ^
Vậy, Gia-cốp xuống xứ Ê-díp-tô, rồi chết tại đó, và tổ phụ chúng ta cũng vậy;
Hechos 7:15 ^
Así descendió Jacob á Egipto, donde murió él y nuestros padres;
Công Vụ Các Sứ đồ 7:16 ^
sau được đem về Si-chem, chôn nơi mộ mà Ap-ra-ham đã lấy bạc mua của con cháu Hê-mô quê ở Si-chem.
Hechos 7:16 ^
Los cuales fueron trasladados á Sichêm, y puestos en el sepulcro que compró Abraham á precio de dinero de los hijos de Hemor de Sichêm.
Công Vụ Các Sứ đồ 7:17 ^
Nhưng, gần đến kỳ phải ứng nghiệm lời hứa Đức Chúa Trời đã thề với Ap-ra-ham, đến cư sanh sản và thêm nhiều lên trong xứ Ê-díp-tô,
Hechos 7:17 ^
Mas como se acercaba el tiempo de la promesa, la cual Dios había jurado á Abraham, el pueblo creció y multiplicóse en Egipto,
Công Vụ Các Sứ đồ 7:18 ^
cho đến khi trong xứ đó có một vua khác dấy lên, chẳng nhìn biết Giô-sép.
Hechos 7:18 ^
Hasta que se levantó otro rey en Egipto que no conocía á José.
Công Vụ Các Sứ đồ 7:19 ^
Vua nầy dùng mưu hại dòng giống và hà hiếp tổ phụ chúng ta, ép phải bỏ con mới sanh, hầu cho sống chẳng được.
Hechos 7:19 ^
Este, usando de astucia con nuestro linaje, maltrató á nuestros padres, á fin de que pusiesen á peligro de muerte sus niños, para que cesase la generación.
Công Vụ Các Sứ đồ 7:20 ^
Trong lúc đó, Môi-se sanh ra; người xinh tốt khác thường, được nuôi trong ba tháng tại nhà cha mình.
Hechos 7:20 ^
En aquel mismo tiempo nació Moisés, y fué agradable á Dios: y fué criado tres meses en casa de su padre.
Công Vụ Các Sứ đồ 7:21 ^
Khi người bị bỏ, thì con gái Pha-ra-ôn vớt lấy, nuôi làm con mình.
Hechos 7:21 ^
Mas siendo puesto al peligro, la hija de Faraón le tomó, y le crió como á hijo suyo.
Công Vụ Các Sứ đồ 7:22 ^
Môi-se được học cả sự khôn ngoan của người Ê-díp-tô; lời nói và việc làm đều có tài năng.
Hechos 7:22 ^
Y fué enseñado Moisés en toda la sabiduría de los egipcios; y era poderoso en sus dichos y hechos.
Công Vụ Các Sứ đồ 7:23 ^
Nhưng lúc người được đầy bốn mươi tuổi rồi, trong lòng nhớ đến, muốn đi thăm anh em mình là con cái Y-sơ-ra-ên.
Hechos 7:23 ^
Y cuando hubo cumplido la edad de cuarenta años, le vino voluntad de visitar á sus hermanos los hijos de Israel.
Công Vụ Các Sứ đồ 7:24 ^
Môi-se thấy có người hà hiếp một người trong đám họ, nên binh vực kẻ bị hà hiếp và đánh người Ê-díp-tô để báo thù cho.
Hechos 7:24 ^
Y como vió á uno que era injuriado, defendióle, é hiriendo al Egipcio, vengó al injuriado.
Công Vụ Các Sứ đồ 7:25 ^
Người ngờ anh em mình chắc hiểu rằng Đức Chúa Trời dùng tay mình giải cứu họ; nhưng họ chẳng hiểu.
Hechos 7:25 ^
Pero él pensaba que sus hermanos entendían que Dios les había de dar salud por su mano; mas ellos no lo habían entendido.
Công Vụ Các Sứ đồ 7:26 ^
Đến ngày sau, chúng đang đánh lộn với nhau, thì người đến gần mà giải hòa, rằng: Hỡi các ngươi, đã là anh em, sao lại làm hại nhau vậy?
Hechos 7:26 ^
Y al día siguiente, riñendo ellos, se les mostró, y los ponía en paz, diciendo: Varones, hermanos sois, ¿por que os injuriáis los unos á los otros?
Công Vụ Các Sứ đồ 7:27 ^
Kẻ đang ức hiếp người lân cận mình xô Môi se ra, mà rằng: Ai đã lập ngươi lên làm quan cai trị và quan xử đoán chúng ta?
Hechos 7:27 ^
Entonces el que injuriaba á su prójimo, le rempujó, diciendo: ¿Quién te ha puesto por príncipe y juez sobre nosotros?
Công Vụ Các Sứ đồ 7:28 ^
Há ngươi muốn giết ta như hôm qua đã giết người Ê-díp-tô sao?
Hechos 7:28 ^
¿Quieres tú matarme, como mataste ayer al Egipcio?
Công Vụ Các Sứ đồ 7:29 ^
Môi-se vừa nghe lời đó thì trốn đi ở trong xứ Ma-đi-an, nơi đó người sanh được hai con trai.
Hechos 7:29 ^
A esta palabra Moisés huyó, y se hizo extranjero en tierra de Madián, donde engendró dos hijos.
Công Vụ Các Sứ đồ 7:30 ^
Cách bốn mươi năm, một thiên sứ hiện ra cùng người, tại đồng vắng núi Si-na -i, trong ngọn lửa nơi bụi gai đương cháy.
Hechos 7:30 ^
Y cumplidos cuarenta años, un ángel le apareció en el desierto del monte Sina, en fuego de llama de una zarza.
Công Vụ Các Sứ đồ 7:31 ^
Môi-se thấy vậy, lấy làm lạ về sự hiện ra đó, đang áp lại để xem cho gần hơn, thì nghe tiếng Chúa phán rằng:
Hechos 7:31 ^
Entonces Moisés mirando, se maravilló de la visión: y llegándose para considerar, fué hecha á él voz del Señor:
Công Vụ Các Sứ đồ 7:32 ^
Ta là Đức Chúa Trời của tổ phụ ngươi, Đức Chúa Trời của Ap-ra-ham, của Y-sác và của Gia-cốp. Môi-se run sợ, chẳng dám nhìn xem.
Hechos 7:32 ^
Yo soy el Dios de tus padres, y el Dios de Abraham, el Dios de Isaac, y el Dios de Jacob. Mas Moisés, temeroso, no osaba mirar.
Công Vụ Các Sứ đồ 7:33 ^
Chúa bèn phán rằng: Hãy cổi giày ở chơn ngươi ra; vì chỗ mà ngươi đứng đó là một nơi đất thánh.
Hechos 7:33 ^
Y le dijo el Señor: Quita los zapatos de tus pies, porque el lugar en que estás es tierra santa.
Công Vụ Các Sứ đồ 7:34 ^
Ta đã đoái xem và thấy cảnh khó khăn của dân ta trong xứ Ê-díp-tô, ta đã nghe tiếng than thở của chúng nó, và xuống đặng giải cứu. Bây giờ hãy đến, đặng ta sai ngươi qua xứ Ê-díp-tô.
Hechos 7:34 ^
He visto, he visto la aflicción de mi pueblo que está en Egipto, y he oído el gemido de ellos, y he descendido para librarlos. Ahora pues, ven, te enviaré á Egipto.
Công Vụ Các Sứ đồ 7:35 ^
Môi-se nầy là người họ đã bỏ ra, và rằng: Ai đã lập ngươi lên làm quan cai trị và quan đoán xét chúng ta? Ay là người mà Đức Chúa Trời đã sai làm quan cai trị và đấng giải cứu cậy tay một thiên sứ đã hiện ra với người trong bụi gai.
Hechos 7:35 ^
A este Moisés, al cual habían rehusado, diciendo: ¿Quién te ha puesto por príncipe y juez? á éste envió Dios por príncipe y redentor con la mano del ángel que le apareció en la zarza.
Công Vụ Các Sứ đồ 7:36 ^
Ay là người đã đem họ ra khỏi, làm những dấu kỳ phép lạ trong xứ Ê-díp-tô, trên Biển-đỏ, và nơi đồng vắng trong bốn mươi năm.
Hechos 7:36 ^
Este los sacó, habiendo hecho prodigios y milagros en la tierra de Egipto, y en el mar Bermejo, y en el desierto por cuarenta años.
Công Vụ Các Sứ đồ 7:37 ^
Ay là Môi-se nầy đã nói cùng con cái Y-sơ-ra-ên rằng: Đức Chúa Trời sẽ dấy lên trong hàng anh em các ngươi một đấng tiên tri giống như ta.
Hechos 7:37 ^
Este es el Moisés, el cual dijo á los hijos de Israel: Profeta os levantará el Señor Dios vuestro de vuestros hermanos, como yo; á él oiréis.
Công Vụ Các Sứ đồ 7:38 ^
Ay là người, trong dân hội tại nơi đồng vắng, đã ở với thiên sứ, là đấng phán cùng người trên núi Si-na -i, và với tổ phụ chúng ta, người lại nhận lấy những lời sự ống đặng trao lại cho các ngươi.
Hechos 7:38 ^
Este es aquél que estuvo en la congregación en el desierto con el ángel que le hablaba en el monte Sina, y con nuestros padres; y recibió las palabras de vida para darnos:
Công Vụ Các Sứ đồ 7:39 ^
Ay là người là tổ phụ chúng ta không chịu vâng lời, đã bỏ người đặng nghiêng lòng về xứ Ê-díp-tô,
Hechos 7:39 ^
Al cual nuestros padres no quisieron obedecer; antes le desecharon, y se apartaron de corazón á Egipto,
Công Vụ Các Sứ đồ 7:40 ^
và nói với A-rôn rằng: Hãy làm các thần đi trước chúng ta; vì về phần Môi-se nầy, là người đã dẫn chúng ta ra khỏi xứ Ê-díp-tô, chẳng biết có điều chi xảy đến cho người rồi.
Hechos 7:40 ^
Diciendo á Aarón: Haznos dioses que vayan delante de nosotros; porque á este Moisés, que nos sacó de tierra de Egipto, no sabemos qué le ha acontecido.
Công Vụ Các Sứ đồ 7:41 ^
Trong những ngày đó, họ đúc một tượng bò con, dâng tế lễ cho tượng và vui mừng về việc tay mình làm nên.
Hechos 7:41 ^
Y entonces hicieron un becerro, y ofrecieron sacrificio al ídolo, y en las obras de sus manos se holgaron.
Công Vụ Các Sứ đồ 7:42 ^
Đức Chúa Trời bèn lìa bỏ họ, phú họ thờ lạy cơ binh trên trời, như có chép trong sách các đấng tiên tri rằng: Hỡi nhà Y-sơ-ra-ên, vậy có phải các ngươi từng dâng con sinh và của lễ cho ta, Trong bốn mươi năm ở nơi đồng vắng,
Hechos 7:42 ^
Y Dios se apartó, y los entregó que sirviesen al ejército del cielo; como está escrito en el libro de los profetas: ¿Me ofrecisteis víctimas y sacrificios En el desierto por cuarenta años, casa de Israel?
Công Vụ Các Sứ đồ 7:43 ^
Khi các ngươi khiêng nhà trại của Mo-lóc Và ngôi sao của thần Pom-phan, Tức là những hình tượng mà các ngươi làm ra để thờ lạy chăng? Ta cũng sẽ đày các ngươi qua bên kia Ba-by-lôn.
Hechos 7:43 ^
Antes, trajisteis el tabernáculo de Moloch, Y la estrella de vuestro dios Remphan: Figuras que os hicisteis para adorarlas: Os transportaré pues, más allá de Babilonia.
Công Vụ Các Sứ đồ 7:44 ^
Đền tạm chứng cớ vốn ở giữa tổ phụ chúng ta trong đồng vắng, như Chúa đã truyền lịnh cho Môi-se phải là y theo kiểu mẫu người đã thấy.
Hechos 7:44 ^
Tuvieron nuestros padres el tabernáculo del testimonio en el desierto, como había ordenado Dios, hablando á Moisés que lo hiciese según la forma que había visto.
Công Vụ Các Sứ đồ 7:45 ^
Tổ phụ chúng ta đã nhận lấy đền tạm ấy, rồi đồng đi với Giô-suê đem vào xứ họ đã chiếm lấy của các dân mà Đức Chúa Trời đã đuổi khỏi trước mặt họ; đền tạm cứ ở đó cho đến đời vua Đa-vít,
Hechos 7:45 ^
El cual recibido, metieron también nuestros padres con Josué en la posesión de los Gentiles, que Dios echó de la presencia de nuestros padres, hasta los días de David;
Công Vụ Các Sứ đồ 7:46 ^
là người được ơn trước mặt Đức Chúa Trời, và xin ban một chỗ ở cho Đức Chúa Trời của Gia-cốp.
Hechos 7:46 ^
El cual halló gracia delante de Dios, y pidió hallar tabernáculo para el Dios de Jacob.
Công Vụ Các Sứ đồ 7:47 ^
Kế đó, vua Sa-lô-môn cất cho Chúa một cái nhà.
Hechos 7:47 ^
Mas Salomón le edificó casa.
Công Vụ Các Sứ đồ 7:48 ^
Nhưng Đấng Rất Cao chẳng ở trong nhà bởi tay người ta làm ra, như đấng tiên tri đã nói:
Hechos 7:48 ^
Si bien el Altísimo no habita en templos hechos de mano; como el profeta dice:
Công Vụ Các Sứ đồ 7:49 ^
Chúa phán: Trời là ngai ta, Đất là bệ chơn ta. Nào có nhà nào các ngươi cất cho ta, Có nơi nào cho ta yên nghỉ chăng?
Hechos 7:49 ^
El cielo es mi trono, Y la tierra es el estrado de mis pies. ¿Qué casa me edificaréis? dice el Señor; ¿O cuál es el lugar de mi reposo?
Công Vụ Các Sứ đồ 7:50 ^
Há chẳng phải tay ta đã dựng nên mọi vật nầy chăng?
Hechos 7:50 ^
¿No hizo mi mano todas estas cosas?
Công Vụ Các Sứ đồ 7:51 ^
Hỡi những người cứng cổ, lòng và tai chẳng cắt bì kia! Các ngươi cứ nghịch với Đức Thánh Linh hoài; tổ-phụ các ngươi thế nào, thì các ngươi cũng thế ấy!
Hechos 7:51 ^
Duros de cerviz, é incircuncisos de corazón y de oídos, vosotros resistís siempre al Espíritu Santo: como vuestros padres, así también vosotros.
Công Vụ Các Sứ đồ 7:52 ^
Há có đấng tiên tri nào mà tổ phụ các ngươi chẳng bắt bớ ư? Họ cũng đã giết những người nói tiên tri về sự đến của Đấng Công bình; và hiện bây giờ chính các ngươi lại đã nộp và giết Đấng đó;
Hechos 7:52 ^
¿A cuál de los profetas no persiguieron vuestros padres? y mataron á los que antes anunciaron la venida del Justo, del cual vosotros ahora habéis sido entregadores y matadores;
Công Vụ Các Sứ đồ 7:53 ^
các ngươi đã nhận luật pháp truyền bởi các thiên sứ, nhưng không giữ lấy!
Hechos 7:53 ^
Que recibisteis la ley por disposición de ángeles, y no la guardasteis.
Công Vụ Các Sứ đồ 7:54 ^
Chúng nghe những lời đó, thì giận trong lòng, và nghiến răng với Ê-tiên.
Hechos 7:54 ^
Y oyendo estas cosas, regañaban de sus corazones, y crujían los dientes contra él.
Công Vụ Các Sứ đồ 7:55 ^
Nhưng người, được đầy dẫy Đức Thánh Linh, mắt ngó chăm lên trời, thấy sự vinh hiển của Đức Chúa Trời, và Đức Chúa Jêsus đứng bên hữu Đức Chúa Trời;
Hechos 7:55 ^
Más él, estando lleno de Espíritu Santo, puestos los ojos en el cielo, vió la gloria de Dios, y á Jesús que estaba á la diestra de Dios,
Công Vụ Các Sứ đồ 7:56 ^
thì người nói rằng: Kìa, ta thấy các từng trời mở ra, và Con người đứng bên hữu Đức Chúa Trời.
Hechos 7:56 ^
Y dijo: He aquí, veo los cielos abiertos, y al Hijo del hombre que está á la diestra de Dios.
Công Vụ Các Sứ đồ 7:57 ^
Bấy giờ, chúng kêu lớn tiếng lên, bịt lỗ tai lại, cùng nhau chạy a lại,
Hechos 7:57 ^
Entonces dando grandes voces, se taparon sus oídos, y arremetieron unánimes contra él;
Công Vụ Các Sứ đồ 7:58 ^
kéo người ra ngoài thành, rồi ném đá người. Các kẻ làm chứng lấy áo xống mình để nơi chơn một người trẻ tuổi kia tên là Sau-lơ.
Hechos 7:58 ^
Y echándolo fuera de la ciudad, le apedreaban: y los testigos pusieron sus vestidos á los pies de un mancebo que se llamaba Saulo.
Công Vụ Các Sứ đồ 7:59 ^
Chúng đang ném đá, thì Ê-tiên cầu nguyện rằng: Lạy Đức Chúa Jêsus, xin tiếp lấy linh hồn tôi.
Hechos 7:59 ^
Y apedrearon á Esteban, invocando él y diciendo: Señor Jesús, recibe mi espíritu.
Công Vụ Các Sứ đồ 7:60 ^
Đoạn, người quì xuống, kêu lớn tiếng rằng: Lạy Chúa, xin đừng đổ tội nầy cho họ! Người vừa nói lời đó rồi thì ngủ.
Hechos 7:60 ^
Y puesto de rodillas, clamó á gran voz: Señor, no les imputes este pecado. Y habiendo dicho esto, durmió.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Công Vụ Các Sứ đồ 7:1   Công Vụ Các Sứ đồ 7:2   Công Vụ Các Sứ đồ 7:3   Công Vụ Các Sứ đồ 7:4   Công Vụ Các Sứ đồ 7:5   Công Vụ Các Sứ đồ 7:6   Công Vụ Các Sứ đồ 7:7   Công Vụ Các Sứ đồ 7:8   Công Vụ Các Sứ đồ 7:9   Công Vụ Các Sứ đồ 7:10   Công Vụ Các Sứ đồ 7:11   Công Vụ Các Sứ đồ 7:12   Công Vụ Các Sứ đồ 7:13   Công Vụ Các Sứ đồ 7:14   Công Vụ Các Sứ đồ 7:15   Công Vụ Các Sứ đồ 7:16   Công Vụ Các Sứ đồ 7:17   Công Vụ Các Sứ đồ 7:18   Công Vụ Các Sứ đồ 7:19   Công Vụ Các Sứ đồ 7:20   Công Vụ Các Sứ đồ 7:21   Công Vụ Các Sứ đồ 7:22   Công Vụ Các Sứ đồ 7:23   Công Vụ Các Sứ đồ 7:24   Công Vụ Các Sứ đồ 7:25   Công Vụ Các Sứ đồ 7:26   Công Vụ Các Sứ đồ 7:27   Công Vụ Các Sứ đồ 7:28   Công Vụ Các Sứ đồ 7:29   Công Vụ Các Sứ đồ 7:30   Công Vụ Các Sứ đồ 7:31   Công Vụ Các Sứ đồ 7:32   Công Vụ Các Sứ đồ 7:33   Công Vụ Các Sứ đồ 7:34   Công Vụ Các Sứ đồ 7:35   Công Vụ Các Sứ đồ 7:36   Công Vụ Các Sứ đồ 7:37   Công Vụ Các Sứ đồ 7:38   Công Vụ Các Sứ đồ 7:39   Công Vụ Các Sứ đồ 7:40   Công Vụ Các Sứ đồ 7:41   Công Vụ Các Sứ đồ 7:42   Công Vụ Các Sứ đồ 7:43   Công Vụ Các Sứ đồ 7:44   Công Vụ Các Sứ đồ 7:45   Công Vụ Các Sứ đồ 7:46   Công Vụ Các Sứ đồ 7:47   Công Vụ Các Sứ đồ 7:48   Công Vụ Các Sứ đồ 7:49   Công Vụ Các Sứ đồ 7:50   Công Vụ Các Sứ đồ 7:51   Công Vụ Các Sứ đồ 7:52   Công Vụ Các Sứ đồ 7:53   Công Vụ Các Sứ đồ 7:54   Công Vụ Các Sứ đồ 7:55   Công Vụ Các Sứ đồ 7:56   Công Vụ Các Sứ đồ 7:57   Công Vụ Các Sứ đồ 7:58   Công Vụ Các Sứ đồ 7:59   Công Vụ Các Sứ đồ 7:60
  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Sách


Chương
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Kinh Thánh - Song Ngữ | Việt - Tây Ban Nha | Công Vụ Các Sứ đồ 7 - Hechos 7