Kinh Thánh - Song Ngữ

Việt - Tây Ban Nha

<<
>>

Xuất Hành 27

Exodo 27

Xuất Hành 27:1 ^
Ngươi cũng hãy đóng một bàn thờ bằng cây si-tim, hình vuông, năm thước bề dài, năm thước bề ngang, và bề cao ba thước.
Exodo 27:1 ^
Haras también altar de madera de Sittim de cinco codos de longitud, y de cinco codos de anchura: será cuadrado el altar, y su altura de tres codos.
Xuất Hành 27:2 ^
Nơi bốn góc bàn thờ hãy làm sừng ló ra và bọc đồng.
Exodo 27:2 ^
Y harás sus cuernos á sus cuatro esquinas; los cuernos serán de lo mismo; y lo cubrirás de metal.
Xuất Hành 27:3 ^
Những đồ phụ tùng của bàn thờ thì hãy làm bằng đồng: bình đựng tro, vá, ảng, nỉa và bình hương.
Exodo 27:3 ^
Harás también sus calderas para echar su ceniza; y sus paletas, y sus tazones, y sus garfios, y sus braseros: harás todos sus vasos de metal.
Xuất Hành 27:4 ^
Lại làm cho bàn thờ một tấm rá bằng lưới đồng; và nơi bốn góc rá làm bốn cái khoen bằng đồng;
Exodo 27:4 ^
Y le harás un enrejado de metal de obra de malla; y sobre el enrejado harás cuatro anillos de metal á sus cuatro esquinas.
Xuất Hành 27:5 ^
rồi để rá đó dưới thành bàn thờ, từ dưới chân lên đến nửa bề cao.
Exodo 27:5 ^
Y lo has de poner dentro del cerco del altar abajo; y llegará el enrejado hasta el medio del altar.
Xuất Hành 27:6 ^
Cũng hãy chuốt đòn khiêng bàn thờ bằng cây si-tim, bọc đồng,
Exodo 27:6 ^
Harás también varas para el altar, varas de madera de Sittim, las cuales cubrirás de metal.
Xuất Hành 27:7 ^
rồi xỏ vào những khoen; khi khiêng đi, đòn sẽ ở hai bên bàn thờ.
Exodo 27:7 ^
Y sus varas se meterán por los anillos: y estarán aquellas varas á ambos lados del altar, cuando hubiere de ser llevado.
Xuất Hành 27:8 ^
Bàn thờ sẽ đóng bằng ván, trống bộng, làm y như đã chỉ cho ngươi trên núi vậy.
Exodo 27:8 ^
De tablas lo harás, hueco: de la manera que te fue mostrado en el monte, así lo harás.
Xuất Hành 27:9 ^
Ngươi cũng hãy làm cái hành lang cho đền tạm. Về phía nam của hành lang làm bố vi bằng vải gai đậu mịn, dài trăm thước,
Exodo 27:9 ^
Asimismo harás el atrio del tabernáculo: al lado del mediodía, al austro, tendrá el atrio cortinas de lino torcido, de cien codos de longitud cada un lado;
Xuất Hành 27:10 ^
cùng hai chục cây trụ và hai chục lỗ trụ bằng đồng; đinh và nuông trụ thì bằng bạc.
Exodo 27:10 ^
Sus veinte columnas, y sus veinte basas serán de metal; los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata.
Xuất Hành 27:11 ^
Về phía bắc cũng vậy; bố vi đó có trăm thước bề dài, hai chục cây trụ và hai chục lỗ trụ bằng đồng; đinh và nuông trụ thì bằng bạc.
Exodo 27:11 ^
Y de la misma manera al lado del aquilón habrá á lo largo cortinas de cien codos de longitud, y sus veinte columnas, con sus veinte basas de metal; los capiteles de sus columnas y sus molduras, de plata.
Xuất Hành 27:12 ^
Bố vi của hành lang về phía tây có năm chục thước bề dài, mười cây trụ và mười lỗ trụ.
Exodo 27:12 ^
Y el ancho del atrio del lado occidental tendrá cortinas de cincuenta codos; sus columnas diez, con sus diez basas.
Xuất Hành 27:13 ^
Bề ngang của hành lang phía trước, tức là phía đông, có năm chục thước: phía hữu
Exodo 27:13 ^
Y en el ancho del atrio por la parte de levante, al oriente, habrá cincuenta codos.
Xuất Hành 27:14 ^
có mười lăm thước bố vi, ba cây trụ và ba lỗ trụ;
Exodo 27:14 ^
Y las cortinas del un lado serán de quince codos; sus columnas tres, con sus tres basas.
Xuất Hành 27:15 ^
phía tả có mười lăm thước bố vi, ba cây trụ và ba lỗ trụ.
Exodo 27:15 ^
Al otro lado quince codos de cortinas; sus columnas tres, con sus tres basas.
Xuất Hành 27:16 ^
Còn cửa hành lang có một bức màn dài hai chục thước bằng vải gai đậu mịn, chỉ tím, đỏ điều, đỏ sặm, có thêu, cùng vốn cây trụ và bốn lỗ trụ.
Exodo 27:16 ^
Y á la puerta del atrio habrá un pabellón de veinte codos, de cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido, de obra de bordador: sus columnas cuatro, con sus cuatro basas.
Xuất Hành 27:17 ^
Hết thảy trụ xung quanh hành lang đều sẽ có nhờ nuông bạc chắp lại với nhau; đinh trụ thì bằng bạc, lỗ trụ thì bằng đồng.
Exodo 27:17 ^
Todas las columnas del atrio en derredor serán ceñidas de plata; sus capiteles de plata, y sus basas de metal.
Xuất Hành 27:18 ^
Bề dài của hành lang được một trăm thước, bề ngang, mỗi phía, năm chục thước, bề cao năm thước; bố vi sẽ bằng vải gai đậu mịn, còn những lỗ trụ thì bằng đồng.
Exodo 27:18 ^
La longitud del atrio será de cien codos, y la anchura cincuenta por un lado y cincuenta por el otro, y la altura de cinco codos: sus cortinas de lino torcido, y sus basas de metal.
Xuất Hành 27:19 ^
Hết thảy đồ phụ tùng dùng về các việc phụng sự trong đền tạm, cùng cây nọc của đền tạm và cây nọc của hành lang, đều sẽ làm bằng đồng.
Exodo 27:19 ^
Todos los vasos del tabernáculo en todo su servicio, y todos sus clavos, y todos los clavos del atrio, serán de metal.
Xuất Hành 27:20 ^
Ngươi hãy truyền cho dân Y-sơ-ra-ên đem đến dầu lọc ô-li-ve ép, đặng thắp đèn cho đèn sáng luôn luôn.
Exodo 27:20 ^
Y tú mandarás á los hijos de Israel que te traigan aceite puro de olivas, molido, para la luminaria, para hacer arder continuamente las lámparas.
Xuất Hành 27:21 ^
Trong hội mạc, ở ngoài màn, trước hòm bảng chứng, A-rôn cùng các con trai người sẽ lo sửa soạn đèn, hầu cho trước mặt Đức Giê-hô-va đèn cháy luôn luôn từ tối cho đến sáng. Ay là một luật đời đời cho dòng dõi dân Y-sơ-ra-ên phải giữ.
Exodo 27:21 ^
En el tabernáculo del testimonio, afuera del velo que está delante del testimonio, las pondrá en orden Aarón y sus hijos, delante de Jehová desde la tarde hasta la mañana, como estatuto perpetuo de los hijos de Israel por sus generaciones.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Sách


Chương
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Kinh Thánh - Song Ngữ | Việt - Tây Ban Nha | Xuất Hành 27 - Exodo 27