Kinh Thánh - Song Ngữ

Việt - Tây Ban Nha

<<
>>

Châm Ngôn 4

Proverbios 4

Châm Ngôn 4:1 ^
Hỡi các con, hãy nghe lời khuyên dạy của một người cha, Khá chủ ý vào, hầu cho biết sự thông sáng;
Proverbios 4:1 ^
OID, hijos, la doctrina de un padre, Y estad atentos para que conozcáis cordura.
Châm Ngôn 4:2 ^
Vì ta ban cho các con một đạo lý tốt lành; Chớ lìa bỏ lời dạy dỗ của ta.
Proverbios 4:2 ^
Porque os doy buena enseñanza; No desamparéis mi ley.
Châm Ngôn 4:3 ^
Khi còn thơ ấu, ta là con trai của cha ta, Một đứa con một của mẹ ta yêu mến.
Proverbios 4:3 ^
Porque yo fuí hijo de mi padre, Delicado y único delante de mi madre.
Châm Ngôn 4:4 ^
Cha ta có dạy ta rằng: Lòng con khá ghi nhớ các lời ta; Hãy gìn giữ mạng lịnh ta, thì con sẽ được sống.
Proverbios 4:4 ^
Y él me enseñaba, y me decía: Mantenga tu corazón mis razones, Guarda mis mandamientos, y vivirás:
Châm Ngôn 4:5 ^
Khá cầu lấy sự khôn ngoan, khá cầu lấy sự thông sáng, Chớ quên, chớ xây bỏ các lời của miệng ta;
Proverbios 4:5 ^
Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia; No te olvides ni te apartes de las razones de mi boca;
Châm Ngôn 4:6 ^
Đừng lìa bỏ sự khôn ngoan, ắt người sẽ gìn giữ con; Hãy yêu mến người, thì người sẽ phù hộ con.
Proverbios 4:6 ^
No la dejes, y ella te guardará; Amala, y te conservará.
Châm Ngôn 4:7 ^
Sự khôn ngoan là điều cần nhứt; vậy, khá cầu lấy sự khôn ngoan; Hãy dùng hết của con đã được mà mua sự thông sáng.
Proverbios 4:7 ^
Sabiduría ante todo: adquiere sabiduría: Y ante toda tu posesión adquiere inteligencia.
Châm Ngôn 4:8 ^
Hãy tôn tặng sự khôn ngoan, thì sự khôn ngoan sẽ thăng con lên, Làm cho con được vinh hiển, khi con hoài niệm đến.
Proverbios 4:8 ^
Engrandécela, y ella te engrandecerá: Ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado.
Châm Ngôn 4:9 ^
Sự khôn ngoan sẽ đội trên đầu con một dây hoa mĩ, Và ban cho con một mão triều thiên vinh quang.
Proverbios 4:9 ^
Adorno de gracia dará á tu cabeza: Corona de hermosura te entregará.
Châm Ngôn 4:10 ^
Hỡi con, hãy nghe và tiếp nhận các lời ta; Thì năm tháng của đời con sẽ được thêm nhiều lên.
Proverbios 4:10 ^
Oye, hijo mío, y recibe mis razones; Y se te multiplicarán años de vida.
Châm Ngôn 4:11 ^
Ta đã dạy dỗ con đường khôn ngoan, Dẫn con đi trong các lối ngay thẳng.
Proverbios 4:11 ^
Por el camino de la sabiduría te he encaminado, Y por veredas derechas te he hecho andar.
Châm Ngôn 4:12 ^
Khi con đi, bước chơn con sẽ không ngập ngừng, Và khi con chạy, con sẽ không vấp ngã.
Proverbios 4:12 ^
Cuando anduvieres no se estrecharán tus pasos; Y si corrieres, no tropezarás.
Châm Ngôn 4:13 ^
Hãy nắm chắc điều khuyên dạy, chớ buông ra; Khá gìn giữ nó, vì là sự sống của con.
Proverbios 4:13 ^
Ten el consejo, no lo dejes; Guárdalo, porque eso es tu vida.
Châm Ngôn 4:14 ^
Chớ vào trong lối kẻ hung dữ, Và đừng đi đường kẻ gian ác.
Proverbios 4:14 ^
No entres por la vereda de los impíos, Ni vayas por el camino de los malos.
Châm Ngôn 4:15 ^
Hãy tránh đường ấy, chớ đi ngang qua nó; Hãy xây khỏi nó và cứ đi thẳng.
Proverbios 4:15 ^
Desampárala, no pases por ella; Apártate de ella, pasa.
Châm Ngôn 4:16 ^
Vì nếu chúng nó không làm điều ác, thì ngủ không đặng; Bằng chưa gây cho người nào vấp phạm, thì giấc ngủ bị cất khỏi chúng nó.
Proverbios 4:16 ^
Porque no duermen ellos, si no hicieren mal; Y pierden su sueño, si no han hecho caer.
Châm Ngôn 4:17 ^
Vì chúng nó ăn bánh của sự gian ác, Và uống rượu của sự hung hăng.
Proverbios 4:17 ^
Porque comen pan de maldad, y beben vino de robos.
Châm Ngôn 4:18 ^
Nhưng con đường người công bình giống như sự sáng chiếu rạng, Càng sáng thêm lên cho đến giữa trưa.
Proverbios 4:18 ^
Mas la senda de los justos es como la luz de la aurora, Que va en aumento hasta que el día es perfecto.
Châm Ngôn 4:19 ^
Còn nẻo kẻ gian ác vẫn như tăm tối; Chúng nó chẳng biết mình vấp ngã vì đâu.
Proverbios 4:19 ^
El camino de los impíos es como la oscuridad: No saben en qué tropiezan.
Châm Ngôn 4:20 ^
Hỡi con, hãy chăm chỉ về các lời ta, Khá nghiêng tai nghe những bài giảng thuyết ta.
Proverbios 4:20 ^
Hijo mío, está atento á mis palabras; Inclina tu oído á mis razones.
Châm Ngôn 4:21 ^
Các lời ấy chớ để xa khỏi mắt con, Hãy giữ lấy nơi lòng con.
Proverbios 4:21 ^
No se aparten de tus ojos; Guárdalas en medio de tu corazón.
Châm Ngôn 4:22 ^
Vì lời ấy là sự sống cho người nào tìm được nó, Và sự khỏe mạnh cho toàn thân thể của họ.
Proverbios 4:22 ^
Porque son vida á los que las hallan, Y medicina á toda su carne.
Châm Ngôn 4:23 ^
Khá cẩn thận giữ tấm lòng của con hơn hết, Vì các nguồn sự sống do nơi nó mà ra.
Proverbios 4:23 ^
Sobre toda cosa guardada guarda tu corazón; Porque de él mana la vida.
Châm Ngôn 4:24 ^
Con hãy dẹp ra sự gian tà của miệng, Và bỏ cách xa con sự giả dối của môi.
Proverbios 4:24 ^
Aparta de ti la perversidad de la boca, Y aleja de ti la iniquidad de labios.
Châm Ngôn 4:25 ^
Mắt con hãy ngó ngay trước mặt, Và mí mắt con khá xem thẳng trước mặt con.
Proverbios 4:25 ^
Tus ojos miren lo recto, Y tus párpados en derechura delante de ti.
Châm Ngôn 4:26 ^
Hãy ban bằng cái nẻo của chơn con đi, Và lập cho vững vàng các đường lối con,
Proverbios 4:26 ^
Examina la senda de tus pies, Y todos tus caminos sean ordenados.
Châm Ngôn 4:27 ^
Chớ xây qua bên hữu hay bên tả; Hãy dời chơn con khỏi sự ác.
Proverbios 4:27 ^
No te apartes á diestra, ni á siniestra: Aparta tu pie del mal.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Sách


Chương
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Kinh Thánh - Song Ngữ | Việt - Tây Ban Nha | Châm Ngôn 4 - Proverbios 4