Thánh Thi 29
|
Salmos 29
|
Hỡi các con của Đức Chúa Trời, Hãy tôn Đức Giê-hô-va vinh hiển và quyền năng. | DAD á Jehová, oh hijos de fuertes, Dad á Jehová la gloria y la fortaleza. |
Hãy tôn Đức Giê-hô-va vinh hiển xứng đáng cho danh Ngài; Hãy mặc trang sức thánh mà thờ lạy Đức Giê-hô-va. | Dad á Jehová la gloria debida á su nombre: Humillaos á Jehová en el glorioso santuario. |
Tiếng Đức Giê-hô-va dội trên các nước; Giê-hô-va Đức Chúa Trời vinh hiển sấm sét Trên các nước sâu. | Voz de Jehová sobre las aguas: Hizo tronar el Dios de gloria: Jehová sobre las muchas aguas. |
Tiếng Đức Giê-hô-va rất mạnh; Tiếng Đức Giê-hô-va có sự oai nghiêm. | Voz de Jehová con potencia; Voz de Jehová con gloria. |
Tiếng Đức Giê-hô-va bẻ gãy cây hương nam: Phải Đức Giê-hô-va bẻ gãy cây hương nam Li-ban, | Voz de Jehová que quebranta los cedros; Y quebrantó Jehová los cedros del Líbano. |
Ngài khiến nó nhảy như bò con, Li-ban và Si-ri-ôn nhảy như bò tót tơ. | E hízolos saltar como becerros; Al Líbano y al Sirión como hijos de unicornios. |
Tiếng Đức Giê-hô-va khiến những lằn lửa văng ra. | Voz de Jehová que derrama llamas de fuego. |
Tiếng Đức Giê-hô-va làm cho đồng vắng rúng động; Đức Giê-hô-va khiến đồng vắng Ca-đe rúng động. | Voz de Jehová que hará temblar el desierto; Hará temblar Jehová el desierto de Cades. |
Tiếng Đức Giê-hô-va khiến con nai cái sanh đẻ, Và làm cho trụi các rừng; Trong đền Ngài thay thảy đều hô rằng: Vinh hiển thay! | Voz de Jehová que hará estar de parto á las ciervas, Y desnudará la breñas: Y en su templo todos los suyos le dicen gloria. |
Đức Giê-hô-va ngự trên nước lụt; Phải, Đức Giê-hô-va ngự ngôi vua đến đời đời. | Jehová preside en el diluvio, Y asentóse Jehová por rey para siempre. |
Đức Giê-hô-va sẽ ban sức mạnh cho dân sự Ngài; Đức Giê-hô-va sẽ chúc phước bình an cho dân sự Ngài. | Jehová dará fortaleza á su pueblo: Jehová bendecirá á su pueblo en paz. Salmo de David. |